【bā zé】
周 代治理都鄙的八项法规。
《周礼·天官·大宰》:“以八则治都鄙:一曰祭祀,以驭其神;二曰法则,以驭其官;三曰废置,以驭其吏;四曰禄位,以驭其士;五曰赋贡,以驭其用;六曰礼俗,以驭其民;七曰刑赏,以驭其威;八曰田役,以驭其众。”《隶释·汉范式碑》:“﹝ 范式 ﹞迁 庐江 太守。拟泰和以陶化,昭八则以隆治。” 南朝 梁元帝 《玄览赋》:“陈六联於八则,弘九职於三令。”
拆字
八则
英文翻译
Eight items
造句
- *安夜,话*安,*安八则要记牢。一则保持*淡心,二则保持快乐心,三则保持幸福感,四则保持健康身,五则保持仁义心,六则保持睿智心,七则不忘想念我,八则手捧*安果。*安夜,知道你想我了,就祝你幸福快乐一辈子吧。
- 有朋自远方来,不亦乐乎?《<论语>八则》
- 人不知而不愠,不亦君子乎?《<论语>八则》
- 温故而知新,可以为师矣。《<论语>八则》
- 学而不思则罔,思而不学则殆。《<论语>八则》
- 三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。《<论语>八则》
更多