英语四级翻译常用词汇合集五篇

首页 / 文库 / |

  英语四级翻译常用词汇 1

  vanish vi. 消失、突然间消失

  例:Myfear varnished. 我的恐惧突然消失

  digital a. 数字的、数字显示的

  考:digitalage数码时代

  electricala.电的,与电有关的

  考:electricalappliance电器设备

  electronica. 电子的

  考:electronicdevice电子设备

  optical a.光的、眼的

  例:opticalinstruments光学仪器

  universal a.普遍的,全体的;通用的,万能的

  派:universen.宇宙

  例:universaltruth普遍真理

  solar a.太阳能的

  例:solarenergy太阳能

  solid a. 固体的、实心的、结实

  例:solidfuel固体燃料solid evidence可信的证据

  派:solidarityn. 团结solidify v. 凝固infinite a. 无限的、无边无际的

  例:infinitepatience无限的耐心

  mechanicala. 机械的`

  例:mechanicalengineering机械工程师

  派:mechanica.机械的

  precise a. 精确的

  派:precisionn. 精确

  logical a. 逻辑的

  派:logicn. 逻辑illogical a. 不合逻辑的

  psychological a. 心理的、心理学的

  派:psychologyn.心理

  phenomenonn. 现象、迹象

  派:phenomenala. 显著的

  考:acommon phenomenon普遍现象

  bacteria n. 细菌

  element n. 元素、成分、元件

  派:elementala. 基本的、元素的elementary a. 基本的、初步的

  英语四级翻译常用词汇 2

  大学城 college town

  大学社区 college community

  高等教育 higher education

  高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education

  高等学府 institution of higher education

  综合性大学 comprehensive university

  文科院校 colleges of (liberal) arts

  理工科大学 college / university of science and engineering

  师范学院 teachers’ college; normal college

  高分低能 high scores and low abilities

  高考(university/college) entrance examination

  高校扩招 the college expansion plan

  教育界 education circle

  教育投入 input in education

  九年义务教育 nine-year compulsory education

  考研 take the entrance exams for postgraduate schools

  课外活动 extracurricular activities

  必修课 required/compulsory course

  选修课 elective/optional course

  基础课 basic courses

  专业课 specialized courses

  课程表 school schedule

  多元文化论 cultural pluralism

  文化适应 acculturation

  社会保障 social security

  班车 shuttle bus

  相定迁户 a relocated unit or household

  大龄青年 single youth above the normal matrimonial age

  独生子女 the only child in a family

  单亲 single parent

  福利彩票 welfare lotteries

  家政服务 household management service

  民工 migrant laborers

  名人 celebrity

  农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers

  青春期 puberty

  全民健身运动 nationwide fitness campaign

  全国人口普查 nationwide census

  社会保险 social insurance

  暂住证 temporary residence permit/card

  青少年犯罪 juvenile delinquency

  性骚扰 sexual harassment

  *性另歧视 gender/sexual discrimination

  年龄歧视 age discrimination

  工作歧视 job discrimination

  享乐主义hedonism

  文盲 illiteracy

  贫富分化 disparity between the rich and the poor

  盗版 pirated/illegal copies

  一国两制 One Country, Two Systems

  三个代表 the Three Represents Theory

  南南合作 South-South Cooperation

  南北对话 North-South Dialog

  人大常委会 People’s Congress Standing Committee

  英语四级翻译常用词汇 3

  have sth. in stock 有现货

  be particular about 讲究

  the key to ... ...的答案(线索、办法)

  carry about 随身携带

  pass through 通过,经过

  pass for 被认为(当作)

  be of little value 没什么价值

  cure sb. of 治好某人…

  pull back 撤退

  pull round 掉头,转向;康复

  pull along 沿…拉

  die off 死去,凋谢

  drop down 落下

  do sth. for a living 靠做某事谋生

  make a name for oneself 出名,扬名

  glimpse of 瞥见,一瞥

  glance at 瞥见,一瞥

  be on good terms with sb. 与某人友好

  entitle sb. (to do) sth. 给予某人(干)某事的权利

  beyond one's power 超出某人的能力

  take interest in 对…发生兴趣

  be answerable for 应对…

  hundreds of 数以百计的

  break into tears (cheers) 突然哭(欢呼)起来

  be lacking in 缺乏

  in correspondence with 与…联系(通信)

  be advantageous to 对…有利

  be beneficial to 对…有益

  in debt to sb. 欠某人的债

  be it that 即使

  assure sb. of sth. 委托某人某事

  put (set) right 使恢复正常,纠正错误

  on the way 在途中

  off the way 远离正道

  keep on with 坚持

  in the mood for sth. 对某事有心境

  make an attempt 试图

  escape doing sth. 躲避干某事

  set a limit to 限制

  within the limit of 在…范围内

  get to 开始;到达

  fall off 下降

  fall away 背离

  televise live 实况转播

  by the moment 到…时

  have intention of 有意,打算

  no intention of 无意,不打算

  have not the least idea of 不知道

  have no desire for 对…没有欲望

  have desire to do sth. 想做某事

  英语四级翻译常用词汇 4

  总需求 aggregate demand

  总供给 aggregate sup***

  企业文化 corporate/entrepreneurial culture

  企业形象 corporate image (Cl); enterprise image

  跨国公司 cross-national corporation

  创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

  外资企业 foreign-funded enterprise

  猎头公司head-hunter

  假日经济 holiday economy

  人力资本human capital

  航空和航天工业aerospace industry

  飞机制造工业aircraft industry

  电子工业 electronic industry

  汽车制造工业 car industry

  娱乐业 entertainment industry

  信息产业 information industry

  知识密集型产业 knowledge-intensive industry

  国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

  轻工业 light industry

  **业 lottery industry

  制造业 manufacturing industry

  垄断行业 monopoly industries

  市场多元化 market diversification

  市场经济 market economy

  市场监管 market supervision

  购买力 purchasing power

  熊市 bear market

  牛市 bull market

  城镇化 urbanization

  房地产 real estate

  首付 down-payment

  业主 home owner

  个人购房贷款 individual housing loan

  经济全球化 economic globalization

  经济特区 special economic zones (SEZ)

  经济增长 economic growth

  泡沫经济 bubble economy 关税tariff

  纳税人tax payer

  宏观经济macro economy

  货币投放量 the size of money sup***

  流动性过剩excess liquidity

  经济过热 overheated economy

  通货膨胀inflation

  抑制通货膨胀curb inflation

  注入流动性 to inject liquidity

  贴现率 discount rate

  存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR)

  公开市场业务 open market operation (OMO)

  逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo

  引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level

  稳健的货币政策prudent monetary policy

  微调货币政策 to fine-tune monetary policy

  硬着陆 hard landing

  软着陆 soft landing

  二十国集团 Group of Twenty (G2O)

  ***长 Finance Minister

  全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year

  经济活力 economic vitality

  大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package

  结构改革 structural reform

  硬资产 hard assets

  软资产 soft assets

  有形资产 tangible assets

  经济走廊 economic corridor

  整顿市场秩序 to rectify the market order

  反垄断 antitrust; anti-monopoly

  定价浮动 price fluctuations

  谋求利益最大化 to maximize profit

  债务审计audit of debt

  地方性**债务 local government debt/liability

  公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system

  债务管理 debt management

  信用支持 credit support

  英语四级翻译常用词汇 5

  【科技词汇】

  vanish vi. 消失、突然间消失

  例:Myfear varnished. 我的恐惧突然消失

  digital a. 数字的、数字显示的

  考:digitalage数码时代

  electricala.电的,与电有关的

  考:electricalappliance电器设备

  electronica. 电子的

  考:electronicdevice电子设备

  optical a.光的、眼的

  例:opticalinstruments光学仪器

  universal a.普遍的,全体的;通用的,万能的

  派:universen.宇宙

  例:universaltruth普遍真理

  solar a.太阳能的`

  例:solarenergy太阳能

  solid a. 固体的、实心的、结实

  例:solidfuel固体燃料solid evidence可信的证据

  派:solidarityn. 团结solidify v. 凝固infinite a. 无限的、无边无际的

  例:infinitepatience无限的耐心

  mechanicala. 机械的

  例:mechanicalengineering机械工程师

  派:mechanica.机械的

  precise a. 精确的

  派:precisionn. 精确

  logical a. 逻辑的

  派:logicn. 逻辑illogical a. 不合逻辑的

  psychological a. 心理的、心理学的

  派:psychologyn.心理

  phenomenonn. 现象、迹象

  派:phenomenala. 显著的

  考:acommon phenomenon普遍现象

  bacteria n. 细菌

  element n. 元素、成分、元件

  派:elementala. 基本的、元素的elementary a. 基本的、初步的

  biology n. 生物学、生态学

  evolution n.演变、进化

  例:thetheory of evolution进化论

  mathematicsn. 算术

  派:mathematicala. 数学上的

  formula n. 原则、方案、公式

  例:peaceformula和*方案

  statistic n.统计数值、统计资料

  例:statisticdata统计数据

  vitamin n. 维生素

  protein n. 蛋白质

  oxygen n. 氧、氧气

  记:oxy(氧的)+gen(产生)=氧气

  carbon n. 碳

  考:carbondioxide二氧化碳

  measurementn. 衡量、测量

  例:threemeasurements三围

  派:measurevt. 衡量,测量

  intelligencen. 智力、智慧、情报

  派:intelligenta. 智慧的

  例:artificialintelligence人工智能

  graph n. 图表、图解

  navigationn. 航行、导航

  派:navigatev. 导航

  例:navigationsystem导航系统

  dimension n.方面、纬、长(或宽、厚)等

  派:dimensionala. 空间的

  例:threedimensional space三纬空间

  【经济词汇】

  总需求 aggregate demand

  总供给 aggregate sup***

  企业文化 corporate/entrepreneurial culture

  企业形象 corporate image (Cl); enterprise image

  跨国公司 cross-national corporation

  创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

  外资企业 foreign-funded enterprise

  猎头公司head-hunter

  假日经济 holiday economy

  人力资本human capital

  航空和航天工业aerospace industry

  飞机制造工业aircraft industry

  电子工业 electronic industry

  汽车制造工业 car industry

  娱乐业 entertainment industry

  信息产业 information industry

  知识密集型产业 knowledge-intensive industry

  国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

  轻工业 light industry

  制造业 manufacturing industry

  垄断行业 monopoly industries

  市场多元化 market diversification

  市场经济 market economy

  市场监管 market supervision

  购买力 purchasing power

  熊市 bear market

  牛市 bull market

  城镇化 urbanization

  房地产 real estate

  首付 down-payment

  业主 home owner

  个人购房贷款 individual housing loan

  经济全球化 economic globalization

  经济特区 special economic zones (SEZ)

  经济增长 economic growth

  泡沫经济 bubble economy 关税tariff

  纳税人tax payer

  宏观经济macro economy

  货币投放量 the size of money sup***

  流动性过剩excess liquidity

  经济过热 overheated economy

  通货膨胀inflation

  抑制通货膨胀curb inflation

  注入流动性 to inject liquidity

  贴现率 discount rate

  存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR)

  公开市场业务 open market operation (OMO)

  逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo

  引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level

  稳健的货币政策prudent monetary policy

  微调货币政策 to fine-tune monetary policy

  硬着陆 hard landing

  软着陆 soft landing

  二十国集团 Group of Twenty (G2O)

  ***长 Finance Minister

  全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year

  经济活力 economic vitality

  大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package

  结构改革 structural reform

  硬资产 hard assets

  软资产 soft assets

  有形资产 tangible assets

  经济走廊 economic corridor

  整顿市场秩序 to rectify the market order

  反垄断 antitrust; anti-monopoly

  定价浮动 price fluctuations

  谋求利益最大化 to maximize profit

  债务审计audit of debt

  地方性**债务 local government debt/liability

  公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system

  债务管理 debt management

  信用支持 credit support

  【教育词汇】

  **夜校 night school for adults

  在职进修班 on-job training courses

  政治思想教育 political and ideological education

  毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate充电 one’s knowledge

  初等教育 elementary education

  大学城 college town

  大学社区 college community

  高等教育 higher education

  高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education

  高等学府 institution of higher education

  综合性大学 comprehensive university

  文科院校 colleges of (liberal) arts

  理工科大学 college / university of science and engineering师范学院 teachers’ college; normal college

  高分低能 high scores and low abilities

  高考(university/college) entrance examination

  高校扩招 the college expansion plan

  教育界 education circle

  教育投入 input in education

  九年义务教育 nine-year compulsory education

  考研 take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动 extracurricular activities

  必修课 required/compulsory course

  选修课 elective/optional course

  基础课 basic courses

  专业课 specialized courses

  课程表 school schedule

  教学大纲 teaching program; syllabus

  学*年限 period of schooling

  学历 record of formal schooling

  学分 credit

  启发式教学 heuristic teaching

  人才交流 talent exchange

  人才战 competition for talented people

  商务英语证书 Business English Certificate (BEC)

  适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate

  【中国社会】

  多元文化论 cultural pluralism

  文化适应 acculturation

  社会保障 social security

  班车 shuttle bus

  相定迁户 a relocated unit or household

  大龄青年 single youth above the normal matrimonial age

  独生子女 the only child in a family

  单亲 single parent

  福利彩票 welfare lotteries

  家政服务 household management service

  民工 migrant laborers

  名人 celebrity

  农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers

  青春期 puberty

  全民健身运动 nationwide fitness campaign

  全国人口普查 nationwide census

  社会保险 social insurance

  暂住证 temporary residence permit/card

  青少年犯罪 juvenile delinquency

  享乐主义hedonism

  文盲 illiteracy

  贫富分化 disparity between the rich and the poor

  盗版 pirated/illegal copies

  一国两制 One Country, Two Systems

  三个代表 the Three Represents Theory

  南南合作 South-South Cooperation

  南北对话 North-South Dialog

  人大常委会 People’s Congress Standing Committee

  法制观念 awareness of law

  法制国家 a country with an adequate legal system

  改革开放 reform and opening-up

  公务员 civil servants

  和谐并存 harmonious coexistence

  计划生育 family planning

  计划生育基本国策 the basic state policy of family planning


英语四级翻译常用词汇合集五篇扩展阅读


英语四级翻译常用词汇合集五篇(扩展1)

——英语四级常用词汇 40句菁华

1、burst vi.,n. 突然发生,爆裂

2、spill v. 溢出,溅出,倒出

3、budget n. 预算 v. 编预算,作安排

4、candidate n. 候选人

5、transform v. 转变,变革;变换

6、transplant v. 移植

7、mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的

8、boundary n. 分界线,边界

9、catalog n. 目录(册) v. 编目

10、approve v. 赞成,同意,批准

11、tide n. 潮汐;潮流

12、tidy a. 整洁的,整齐的

13、trace vt. 追踪,找到 n. 痕迹,踪迹

14、petroleum n. 石油

15、decay vi. 腐烂,腐朽

16、route n. 路;路线;航线

17、sake n. 缘故,理由

18、adapt vi. 适应,适合;改编,改写 vt. 使适应

19、organ n. 器官,风琴

20、individual a. 个别的,单独的 n. 个人,个体

21、the antarctic ocean 南冰洋

22、grant vt. 授予,同意,准予

23、outstanding a. 杰出的,突出的,显著的129. export n. 出口(物) v. 出口,输出

24、religion n. 宗教,宗教信仰

25、religious a. 宗教的

26、victim n. 牺牲品,受害者

27、offend v. 冒犯,触犯

28、range n. 幅度,范围 v. (在某范围内)变动

29、isolate vt. 使隔离,使孤立

30、valley n. 山谷,峡谷

31、continual a. 不断地,频繁的

32、exploit v. 剥削;利用,开采

33、removal n. 除去,消除

34、poverty n. 贫穷

35、coarse a. 粗的,粗糙的,粗劣的

36、coach n. 教练;长途公共汽车

37、* n. 成年人

38、debt n. 欠债

39、global a. 全球的;总的

40、scandal n. 丑事,丑闻


英语四级翻译常用词汇合集五篇(扩展2)

——英语四级常用词汇 40句菁华

1、burst vi.,n. 突然发生,爆裂

2、spill v. 溢出,溅出,倒出

3、budget n. 预算 v. 编预算,作安排

4、candidate n. 候选人

5、transform v. 转变,变革;变换

6、transplant v. 移植

7、mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的

8、boundary n. 分界线,边界

9、catalog n. 目录(册) v. 编目

10、approve v. 赞成,同意,批准

11、tide n. 潮汐;潮流

12、tidy a. 整洁的,整齐的

13、trace vt. 追踪,找到 n. 痕迹,踪迹

14、petroleum n. 石油

15、decay vi. 腐烂,腐朽

16、route n. 路;路线;航线

17、sake n. 缘故,理由

18、adapt vi. 适应,适合;改编,改写 vt. 使适应

19、organ n. 器官,风琴

20、individual a. 个别的,单独的 n. 个人,个体

21、the antarctic ocean 南冰洋

22、grant vt. 授予,同意,准予

23、outstanding a. 杰出的,突出的,显著的129. export n. 出口(物) v. 出口,输出

24、religion n. 宗教,宗教信仰

25、religious a. 宗教的

26、victim n. 牺牲品,受害者

27、offend v. 冒犯,触犯

28、range n. 幅度,范围 v. (在某范围内)变动

29、isolate vt. 使隔离,使孤立

30、valley n. 山谷,峡谷

31、continual a. 不断地,频繁的

32、exploit v. 剥削;利用,开采

33、removal n. 除去,消除

34、poverty n. 贫穷

35、coarse a. 粗的,粗糙的,粗劣的

36、coach n. 教练;长途公共汽车

37、* n. 成年人

38、debt n. 欠债

39、global a. 全球的;总的

40、scandal n. 丑事,丑闻


英语四级翻译常用词汇合集五篇(扩展3)

——大学英语四级作文及翻译6篇

  Importance of Education

  The prosperity of a nation depends on the development of education. Throughout the world whatever advance has been made in science and technology is due to education, which brings forth by scientists and inventors. It is never overdone no matter how one emphasizes the importance of education. There is no doubt that countries with undeveloped education will remain poor.

  Education is as vital to the development of an individual as it is to that of a nation. Of all the elements of success in our careers none is more vital than education. It is not the genius that makes the difference between success and failure. Education is the driving power. In fact, most of the famous people in our times spent many years in studies. Can you name any great men you admire who are not educated persons?

  Yet some people are still ignorant of its importance. Some parents, especially in the countryside, think that it is unnecessary to send their children to school. Some other parents are so selfish that they have their children work for money. In consideration of the situation, compulsory education must be enforced to ensure that there will be enough educated young people for the future of our country.

  教育的重要性

  一个国家的繁荣取决于教育的发展。在世界各地,科学技术的进步都是由于教育,这是科学家和发明家们所带来的。无论人们如何强**育的重要性,这是永远不会过分的。毫无疑问,教育不发达的国家将仍然贫穷。

  教育对个人的发展和一个国家的发展一样重要。在我们职业生涯中成功的所有要素中,没有一个比教育更重要。成功与失败之间的区别不是天才。教育是动力。事实上,我们时代的大多数名人都花了很多年的时间学*。你能说出你所钦佩的那些不受过教育的人吗?

  然而,有些人仍然不知道它的重要性。一些家长,特别是农村的家长认为,送孩子上学是不必要的。其他一些父母太自私了,他们让孩子们为了钱工作。结合实际,必须加强义务教育,确保有足够的受教育青年,为我国的未来服务。

  Its Time to Stop Software Piracy China has often been criticized for the rampant practice of software piracy. Take a look around. We operate on pirated Windows systems, defend PC security with pirated Kaspersky anti-virus programmes, process files with pirated Microsoft Office, draft 3D designs with pirated AutoCAD, refine pictures with pirated Adobe Photoshop, and study English with pirated Kingsofts electronic dictionaries and translators. Its no exaggeration that pirated software is everywhere.

  The logic behind the phenomenon is simple and clear: if a pirated copy is available for just a tiny fraction of the normal price, not to speak of many of the free downloads online, who would pay for an authentic copy? Cheaper prices aside, easy access is another important factor. With such a large gathering of pirated upgrades around, who would bother to spend time and money searching the stores for an authorized yet outdated version?

  Despite these apparent benefits, the practice of software piracy should be banned, because it represents unfair competition and by nature its a no-win situation. But how? Two approaches are to be taken at the same time: Technically, software developers should enhance their antipiracy engineering, so that cracking the software should be virtually impossible. And legally, the government should also tighten its antipiracy laws and toughen up the penalties, so that violations should be costly.

  *停止软件盗版的时候,经常因为软件盗版的猖獗行为而受到批评。四处看看。我们在盗版Windows系统上操作,用盗版Kaspersky防病毒程序保护PC安全,用盗版Microsoft Office处理文件,用盗版AutoCAD绘制3D设计,用盗版Adobe Photoshop精炼图片,并与盗版Kingsofts电子词典和翻译人员一起学*英语。盗版软件无处不在,这一点也不夸张。

  这种现象背后的逻辑很简单明了:如果盗版拷贝只需正常价格的一小部分就可以买到,更不用说网上免费下载的很多,谁会为一份正版付费?除了价格便宜,方便获取是另一个重要因素。随着如此庞大的盗版升级,谁会费心花时间和金钱在商店里寻找一个授权的但过时的版本?

  尽管有这些明显的好处,但软件盗版的做法应该被禁止,因为它代表着不公*的竞争,而且本质上它是一种不双赢的局面。但是怎么做呢?同时采取两种方法:从技术上讲,软件开发人员应该加强他们的反愤怒工程,这样软件的破解几乎不可能。而从法律上讲,*也应该收紧反腐败法律,加大处罚力度,这样违规行为就应该付出代价。

  How to Solve the Problem of Heavy Traffic

  Nowadays, China‘s cities are getting increasingly crowded. The rapid increase in population is being made worse by the steady influx of people from the rural areas seeking employment. As a result, heavy traffic is a big headache, with all the roads packed with cars, bicycles and pedestrians.

  In my opinion, there are two ways to solve the problem. One is to build more and wider roads to make the public highways less crowded and speed up the flow of traffic. The other is to expand the number of public bus routes, so that more people can be transported and fewer people will have to travel by car or bicycle.

  However, each of these solutions brings problems with it. The former may occupy too much land that could be used for farms or houses; the latter may cause inconvenience for long periods in bus lines. I think the best answer to the problem of heavy traffic is a combination of the two: build more roads in places where land is less useful, and at the same time increase the number of public bus routes.

  如何解决交通拥挤的问题

  如今,*‘*的城市越来越拥挤。人口的迅速增长由于不断涌入农村地区寻求就业而变得更糟。因此,繁忙的交通是一个很大的头痛,所有的道路挤满了汽车,自行车和行人。

  在我看来,有两种方法可以解决这个问题。一是建设更多、更宽的公路,减少公路拥挤,加快交通。另一个是扩大公共巴士路线的数量,这样可以运送更多的人,而开车或骑自行车出行的人将更少。

  然而,每一种解决方案都会带来问题。前者可能占用过多的土地,可用于农场或房屋;后者可能会在公交线路上造成长时间的不便。我认为解决交通拥挤问题的最好办法是两者结合:在土地利用率较低的地方修建更多的道路,同时增加公交线路。

  On a Harmonious Dormitory Life

  Dormitory life is an indispensable part of college life. But sometimes the harmony in the dormitory is disturbed in one way or another.

  As is known to all, a harmonious dormitory life is important to college students and benefits all the members. On the one hand, we can have a good rest and put our heart into study. On the other hand, we will have a good mood and enjoy being together.

  There are several ways to create and maintain a harmonious dormitory life. Firstly, you have to evaluate your life-style and try to get rid of your dirty habits, if there are any. Secondly, when an annoying situation arises, you’ll just have to learn to tolerate each other and co-exist. Thirdly, you’ll have to share with each other and make good friends.

  In conclusion, we should j try our best tobuild harmonious dormitory life for the sake of.good study and sood life.

  和谐的宿舍生活

  宿舍生活是大学生活中不可缺少的一部分。但有时宿舍里的和谐会受到这样或那样的干扰。

  众所周知,和谐的宿舍生活对大学生来说很重要,对全体成员都有好处。一方面,我们可以好好休息,专心学*。另一方面,我们会有一个好心情,享受在一起。

  有几种方法可以创造和维持和谐的宿舍生活。首先,你必须评估你的生活方式,如果有的话,努力改掉你的坏*惯。第二,当一个恼人的情况出现时,你只需要学会容忍对方和共存。第三,你们要互相分享,交好朋友。

  总之,我们应该努力构建和谐的宿舍生活当然。很好学*和生活。

  My View on the Post-graduate Craze

  Every year, million of college students will sit in for the post-graduate entrance examination. More and more students have regarded the pursuing of a master degree as an indispensable part of their education. What is to account for their enthusiasm for a post-graduate diploma?

  First, it is the demand of the time. In an age of knowledge updating and information explosion, what you have learned in college can hardly meet the demand of society. Talents of high quality who are equipped with the latest knowledge and skill will be needed more than ever. That is why many students will further their studies.

  Second, we all recognize that the more education you have, the more likely you are to succeed. Compared with those without a master degree, masters will enjoy more preferential treatment, for example, better salaries, more opportunities for promotion and training. A post-graduate degree can guarantee a more promising career.

  Last but not least, with the graduation of a large number of college students, competition for jobs becomes more and more fierce. One way to gain some advantage over others is to have a higher degree.

  No wonder millions of students will consider pursuing a post-graduate degree.

  我对考研热的看法

  每年,将有数百万的大学生参加研究生入学考试。越来越多的学生把攻读硕士学位看作是他们教育中不可缺少的一部分。他们对研究生文凭的热情是怎么回事?

  首先,这是时代的要求。在知识更新和信息爆炸的时代,你在大学里学到的东西很难满足社会的需求。我们比以往任何时候都更需要具备最新知识和技能的高素质人才。这就是为什么许多学生会继续深造。

  第二,我们都认识到,受教育越多,成功的可能性就越大。与没有硕士学位的人相比,硕士将享受更多的优惠待遇,例如,更高的工资、更多的晋升和培训机会。研究生学位可以保证一个更有前途的职业。

  最后但同样重要的是,随着大量大学生的毕业,就业竞争变得越来越激烈。获得比别人更大优势的一个方法是获得更高的学位。

  难怪数以百万计的学生会考虑攻读研究生学位。

  In recent years, there are people in expanding numbers who have participated in the test for civil servants. Millions of students choose civil servant as their most ideal occupation after graduation. And among them, the high-educated, like masters and doctors, take quite a large percentage. The craze in civil servant test has attracted widespread attention.

  The following fundamental causes can account for this kind of craze. First and foremost, nowadays college students face great employment pressure. Civil servant, as one of the most stable professions in today’s China, becomes their preferable choice. Moreover, recently, the welfare and salary of civil servants have been improved greatly, which undoubtedly attracts many people. Last but not least, the high social position of civil servants is a crucial factor drawing many people to take part in the civil servant test.

  In my opinion, this craze in civil servant test will continue in the following years. However, from the long run, it does not do good to the development of our nation. If most high quality talents gather in the government departments, it might lead to a waste of resources. Accordingly, both the individuals and the government should have a more objective recognition of the civil servant test craze.

  翻译:*年来,人们在扩大数字人参加公*。数以百万计的学生选择公务员作为他们毕业后最理想的职业。其中,高学历,就像大师和医生,把相当大比例。在公*热潮吸引了广泛的关注。

  下面的根本原因可以解释这种狂热。首先,现在的大学生面临巨大的就业压力。公务员,是最稳定的职业之一,在今天的*,成为他们最好的选择。此外,最*,公务员的福利和工资已经大大提高,这无疑吸引了很多人。最后但同样重要的`是,公务员社会地位高是一个至关重要的因素吸引很多人参加公*。

  在我看来,这在公*热潮将继续在接下来的几年里。然而,从长远来看,它不善待我们的国家的发展。如果大多数高质量人才聚集在*部门,它可能会导致资源的浪费。因此,个人和*都应该有一个更客观的认识公*热潮。


英语四级翻译常用词汇合集五篇(扩展4)

——大学英语四级翻译真题及答案 (菁华5篇)

  四级翻译真题

  长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了*五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着*三分之一的人口。长江在*历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大20%的*国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。

  参考译文:

  The Yangtze River is the longest river in Asia and the third-longest in the world. It flows through a wide array of ecosystems and is habitat to several endemic and endangered species. The Yangtze River drains one-fifth of the land area of the People’s Republic of China (PRC). Its river basin is home to one-third of the country’s population. The Yangtze plays a large role in the history, culture and economy of China. The Yangtze River Delta generates as much as 20% of the PRC’s GDP. For thousands of years, the river has been used for water, irrigation and industrial production. The largest hydro-electric power station in the world is located in the River.

  【四级翻译真题】

  生活在*不同地区的人们饮食多种多样。北方人主要吃面食,南方人大多吃米饭。在沿海地区,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的比例,而在其他地区人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见。四川、湖南等省份的居民普遍爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜欢甜食。然而,因为烹饪方式各异,同类食物的.味道可能会有所不同。

  【四级翻译参考译文】

  People in different parts of China have a variety of diets. In the north the staple food is pasta, while in the south rice. In coastal areas, seafood and freshwater products make up a large part of the local diet, while in other areas, meat and dairy products are more common on the table. People in Sichuan, Hunan and other provinces generally prefer spicy food, while people in Jiangsu and Zhejiang prefer sweet food. However, due to different cooking methods, similar foods may taste different from one another.

  四级翻译真题

  凡到过杭州的游客,肯定都在“自堤”(Bai Causeway)和“苏堤”(Su Causeway)这两条著名的长堤上面走过。 据说,是曾在杭州担任地方官(local official)的*古代著名诗人白居易和苏东坡分别主持修筑了这两道 长堤。事实上,我们今天所见到的“苏堤”不完全是由苏东坡所建,而“白堤”则跟白居易没有关系。然而,人们为了表示对这两位地方官的敬意,还是用他们的名字为这两道堤岸命名。

  参考答案

  The tourists to Hangzhou must have walked along the two famous causeways, Bai Causewayand Su Causeway. It is said that Bai Juyi and Su Dongpo, the two famous Chinese ancientpoets, had been the local officials in Hangzhou. They had taken change of constructing thesetwo causeways respectively. In fact, the Su Causeway we see today is not completely built bySu Dongpo, while Bai Causeway has nothing to do with Bai Juyi. However, people named thesetwo causeways after these two local officials to express respects for them.

  四级翻译真题

  珠江是华南一大河系,流经广州市,是*第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是*最发达的地区之一,面积约11,000*方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末*改革开放以来,珠江三角洲已成为*和世界主要经济区域和制造中心之一。

  参考译文

  The Pearl River, an extensiveriver systeminsouthern China, flows through Guangzhou City. Itis China’s third-longestriver, only after theYangtze Riverand theYellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population.The nine largest cities of PRDhave a combined population of over 57 million.Since the reform and opening up (economic liberalization) was adopted by the Chinese governmentin the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.

  翻译原文:

  为了促进教育公*,*已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  参考译文:

  In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education in Midwest. These funds are used to improve the teaching facilities and purchase books, which have benefitedmore than 160,000 primary and secondary schools. The funds are also used to purchase music and painting equipments. Now children in rural and mountain areas can have music and painting lessonsas children in coastal cities do. Those students who once transferred to city schools for a better education now go back to their local rural schools.


英语四级翻译常用词汇合集五篇(扩展5)

——大学英语四级词汇范本五份

  bureau n. 局,办事处

  marveous a. 奇迹般的,惊人的'

  massive a. 大的,大量的,大块的

  mature a. 成熟的

  maximum a. 最高的,最大的

  minimum a. 最低的,最小的

  nonsense n. 胡说,冒失的行动

  nuclear a. 核子的,核能的

  nucleus n. 核

  retail n./v./ad. 零售

  retain vt. 保留,保持

  restrict vt. 限制,约束

  sponsor n. 发起者,主办者 vt. 发起,主办,资助

  spur n./vt. 刺激,激励

  triumph n. 胜利,成功

  tuition n. 学费

  twist vt. 使缠绕;转动;扭歪

  undergraduate n. 大学肄业生

  universal a. 普遍的,通用的;宇宙的

  universe n. 宇宙

  via prep. 经由,经过,通过

  vibrate v. 振动,摇摆

  virus n. 病毒

  voluntary a. 自愿的

  volunteer n. 志愿者 v. 自愿(做)

  vote v. 选举 n. 选票

  wagon n. 四轮马车,铁路货车

  appoint vt. 任命,委派

  approach v. 靠*,接* n. 途径,方式

  appropriate a. 适当的

  bunch n. 群,伙;束,串

  bundle n. 捆,包,束 vt. 收集,归拢

  ceremony n. 典礼,仪式

  chaos n. 混乱,紊乱

  discount n. (价格)折扣

  display n./vt. 陈列,展览

  equivalent a. 相等的 a. 相等物

  erect a. 竖直的 v. 建造,竖立

  fax n./vt. 传真

  ferfile a. 肥沃的;多产的

  fertilizer n. 肥料

  grateful a. 感激的

  gratitude n. 感激

  horror n. 恐怖

  horrible a. 可怕的

  Internet n. 国际互联网,因特网

  interpret v. 翻译,解释

  interpretation n. 解释,说明

  jungle n. 丛林,密林

  knot n. 结 vt. 把...打成结

  leak v. 漏,渗出

相关词条