目录
相关
  1. 在用词上。原文大多句子句腰衬以虚词(在全文60句中也*四分之三)。虚词的频繁使用,反映了古汉语的特点,在表达上有延宕之效,使情感得到强化。译文势必会丧失这个特点,削弱了文章的韵律,原文所具有的情致,在翻译中也相对剥落。