翻译实*心得9篇

首页 / 心得 / | 2022-09-28 00:00:00 实*心得,翻译

翻译实*心得1

  *几年,随着俄罗斯经济的复苏和中俄合作的不断加强,中俄两国在各个领域的交往越来越密切,使得俄语翻译的需求大大增加,甚至出现了俄语人才紧缺,供不应求的状态。此俄语翻译实*报告也是在这样的大环境下完成的。

  大学的最后的一个学期,经老师推荐我来了学校的材料学院实*。我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实*的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

  我的翻译生涯就这样开始了,非常激动!都说是十年磨一剑,只为一朝用。虽说我只磨了四年的剑,但我相信我的剑并不会钝。想想之前的翻译纯粹是课堂的内容的一部分,仅能说是锻炼了自己,对自己来说是有价值的';现在却是为别人,为学校的材料学院翻译专业文章,那可不是之前所能够相提并论的,这是真正锻炼了自己的翻译能力,更重要的是能够为学院创造价值。

  我的翻译的材料的标题是“Двигатель внутреннего сгорания”——内燃机,文章大概是介绍内燃机的废气污染和去污净化的问题。刚开始接触原文时就感觉到特别的吃力,一方面是因为大量的专业词汇,另一方面是因为背景知识的缺乏。于是我首先开始了自我充电。利用了一个星期的时间认真地阅读完跟原文相关的书籍,确实有所收获,了解了内燃机的相关构造和废气的净化去污的基本常识。

  紧接着我就转入了正式的翻译。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是Google搜索工具;四是яндех搜索工具 ——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于Google和яндех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在 Google和яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。Google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即Google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴*原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合Google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相*的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

  当译文已经完成得差不多的时候,我就开始着手校对译文。我把校对分为三个步骤。首先自己校对,然后请材料学院的同学帮忙校对,最后虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水*的语言能力和某一领域的专业知识。

翻译实*心得2

  *有一个汉语推广办公室,某两位*老师通过这个机构获得了来日本一年的机会。

  班主任高宫老师问我愿不愿意当翻译,这种好机会怎么能错过呢?!

  4月28日下午5:02她们到达京都车站,我和学校国际部的松井老师开车去接她们。除了他们两位还有两位来自东京事务所的人,其中一位是翻译。不过说真的她不怎么样,连我都可以听懂并且能翻译出来的东西她都要思考一下,对她彻底无语。后来与松井老师交流的时候他说那个人的日语也很怪,不像日本人。难不成两门语言对她来说都不是母语?那实在是太厉害了。

  总之有她的存在,从车站一直进到学校我基本上是一路没开口。

  到了学校以后教中文的刘老师也被叫了过来,校长接见两位老师。这个会宾室我是第二次进来,上一次国际交流基金的老师来的.时候也进来了一次,柔软的沙发和地毯,专人上茶,怎么看怎么高级。国际情报科部长兼我的班主任的高宫老师发现有三位翻译在场,不停地看我,显出一副很无奈很抱歉的表情。之后校长所说的一番话由我和刘老师轮流翻译。微紧张。

  随后领两位老师参观学校,这次就由我独当一面啦。句子都很简单,自我感觉翻译的还不错。

  随后因为第二天是节假日而两位老师要自己解决吃饭问题,就由松井老师以及学校事务处的三宅带着两位老师以及我熟悉了一下附*的环境。继续担任第一翻译。当天晚餐三宅老师请两位老师在BABYFACE吃了一顿,松井老师则把我送回家了。事后两位老师告诉我因为翻译不在,三宅利用他半生不熟的英语以及肢体语言请她们吃了一顿。插播一段,在会客室的时候讨论第三天带两位老师办各种手续的问题,正发愁刘老师有事而另一位中文老师吴老师请假,我当然自告奋勇说自己可以来喽,三宅老师还怕高宫老师不同意,专门跑过去打扰他和校长的谈话问这个问题。不一会儿就看到*老师急匆匆得跑来问我愿不愿意,我说愿意,他把右手举到眉毛处行了个礼,说:“那就拜托你啦。”很亲切很信赖的语气,很可爱的表情。

  第三天,也就是今天,我身着前天就挑好的衣服来到了学校。话说咱很成功地避开了牛仔裤等休闲服装,还让hostfamily帮忙参谋了一下,自我感觉很有翻译的味道,刘老师事情结束回到了学校,事务所的三宅老师便开着学校的商务用车载着我们四个开始往各地跑。事实证明虽然有一位在日本住了16年的老师在场,但我的存在还是很有用的。他一激动会分不清中文和日文,有时候会突然蹦出来一句日文,时不时还把关西方言的语气词加在句末。有时候两个人需要分两个窗口进行办理,一人配备一个翻译正好合适。本来想着午餐就在便利店解决,结果三宅老师请吃工作餐到餐厅大吃了一顿。之前一直与他没什么接触,今天才发现他是个特别细致特别幽默的人。他也表示现在的我和上一次见到的我也很不一样,日语也有很大进步,也很开朗。刘老师也对我的翻译给予高度评价,还是我的笑容让人看着心情就很好。然后发现这是自己的一个优势,这种场合会不自觉地笑,直到结束之后才发现脸几乎僵掉了……

  总之这两天的工作自我感觉比较满意,不过同时也意识到需要学*的还有很多。班主任说作为工资他以后还会带我去别的地方玩,继续期待着……

翻译实*心得3

  临*毕业的'最后半年,是我们真正实*生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学*成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实*生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

  第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实*的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。

  经过了一个礼拜的实*,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译。当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实*的实*生来说,已经算是受到照顾的了。而且这个应该也是所有的实*生要走过的一条必然之路吧。

  所以也抱怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实*状态。当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

翻译实*心得4

  说实话慕,让我翻译外国的言情小说真是个极大的挑战。我的语文水*本来就很有限,课后读得书也不多,所以写不出什么优美的句子。“翻译是门再创造”,以我那点文化水*,压根谈不上创造。有时候,就连我自己翻译出来的句子,我都看不懂。翻译得实在太拗口了,哪像一个*人在说话。这时候,我想到了“异化”这个借口。其实,我那根本不能算“异化”,只是纯粹的字面上的翻译。

  翻译过程中,我最大的体会就是:我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是*时学**惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

  简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。个人觉得,翻译过程中我们要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。

  要想学好外语,必须充分了解外国的文化。看那些经典名著是必须的,同时还要看一些美剧,多浏览China Daily/*/*。学*不是一朝一夕的事情,我必须持之以恒。就算没有老师督促着我去做,我也要主动去做,让这些事情变成我生活中不可缺少的一部分,而不是一桩任务。

  读一些*优秀作品也很重要,多阅读,多思考,做个有涵养的人。很多的文学作品,字里行间还有更深刻的思想,粗略的读一遍是体会不出来的,没有一定的文化素养也读不出其中的含义。

  这学期,老师要求我们阅读了《傲慢与偏见》,如果纯英文版的,我看得云里雾里。只有中英文对照版,我才会有耐心读完。可是,这样达到了阅读的效果吗?我对这部小说的最主要的了解还是来自中文版。看懂英文版的小说,是建立在我对这部小说十分了解的基础之上(我不但读了中文版小说,还看了《傲慢与偏见》这部电影)。

  翻译过程中可以借助网络资源,但是千万不能直接用翻译器。翻译器的水*大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水*得不到提高。

  这次翻译实*,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神team work的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对整部小说充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,小说中的人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。

翻译实*心得5

  如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。

  一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

  二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。

  1。就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练*。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

  2。在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。(1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的.教师任教。结果自然都无法令人满意。(2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练*均无法达到令人满意的效果。(3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。(5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

  三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系*几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。

  1、重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

  2、认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

  3、做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。

翻译实*心得6

  临*毕业的最后半年,是我们真正实*生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学*成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实*生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

  第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实*的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的`工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。

  经过了一个礼拜的实*,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译。当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的。我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的。但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实*的实*生来说,已经算是受到照顾的了。而且这个应该也是所有的实*生要走过的一条必然之路吧。

  所以也抱怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实*状态。当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

翻译实*心得7

  *有一个汉语推广办公室,某两位*老师通过这个机构获得了来日本一年的机会。

  班主任高宫老师问我愿不愿意当翻译,这种好机会怎么能错过呢?!

  4月28日下午5:02她们到达京都车站,我和学校国际部的松井老师开车去接她们。除了他们两位还有两位来自东京事务所的人,其中一位是翻译。不过说真的她不怎么样,连我都可以听懂并且能翻译出来的东西她都要思考一下,对她彻底无语。后来与松井老师交流的时候他说那个人的日语也很怪,不像日本人。难不成两门语言对她来说都不是母语?那实在是太厉害了。

  总之有她的存在,从车站一直进到学校我基本上是一路没开口。

  到了学校以后教中文的刘老师也被叫了过来,校长接见两位老师。这个会宾室我是第二次进来,上一次国际交流基金的老师来的时候也进来了一次,柔软的沙发和地毯,专人上茶,怎么看怎么高级。国际情报科部长兼我的班主任的高宫老师发现有三位翻译在场,不停地看我,显出一副很无奈很抱歉的表情。之后校长所说的一番话由我和刘老师轮流翻译。微紧张。

  随后领两位老师参观学校,这次就由我独当一面啦。句子都很简单,自我感觉翻译的还不错。

  随后因为第二天是节假日而两位老师要自己解决吃饭问题,就由松井老师以及学校事务处的三宅带着两位老师以及我熟悉了一下附*的环境。继续担任第一翻译。当天晚餐三宅老师请两位老师在BABYFACE吃了一顿,松井老师则把我送回家了。事后两位老师告诉我因为翻译不在,三宅利用他半生不熟的英语以及肢体语言请她们吃了一顿。插播一段,在会客室的时候讨论第三天带两位老师办各种手续的问题,正发愁刘老师有事而另一位中文老师吴老师请假,我当然自告奋勇说自己可以来喽,三宅老师还怕高宫老师不同意,专门跑过去打扰他和校长的谈话问这个问题。不一会儿就看到*老师急匆匆得跑来问我愿不愿意,我说愿意,他把右手举到眉毛处行了个礼,说:“那就拜托你啦。”很亲切很信赖的语气,很可爱的表情。

  第三天,也就是今天,我身着前天就挑好的衣服来到了学校。话说咱很成功地避开了牛仔裤等休闲服装,还让hostfamily帮忙参谋了一下,自我感觉很有翻译的味道,刘老师事情结束回到了学校,事务所的三宅老师便开着学校的商务用车载着我们四个开始往各地跑。事实证明虽然有一位在日本住了16年的老师在场,但我的存在还是很有用的。他一激动会分不清中文和日文,有时候会突然蹦出来一句日文,时不时还把关西方言的语气词加在句末。有时候两个人需要分两个窗口进行办理,一人配备一个翻译正好合适。本来想着午餐就在便利店解决,结果三宅老师请吃工作餐到餐厅大吃了一顿。之前一直与他没什么接触,今天才发现他是个特别细致特别幽默的人。他也表示现在的我和上一次见到的我也很不一样,日语也有很大进步,也很开朗。刘老师也对我的翻译给予高度评价,还是我的笑容让人看着心情就很好。然后发现这是自己的一个优势,这种场合会不自觉地笑,直到结束之后才发现脸几乎僵掉了……

  总之这两天的工作自我感觉比较满意,不过同时也意识到需要学*的还有很多。班主任说作为工资他以后还会带我去别的地方玩,继续期待着……

翻译实*心得8

  成为一名高级口级工作人员是每一个英语专业学生的梦想。众所周知,口译工作在众多的英语相关类职业中都是最富有挑战性的,是对一个人中英语水*和临场应变能力要求都很严的职业。这次院里为我们安排的口译实*使我收获颇多。

  通过这次的口译实*时的口译课程我们学到了许多的口译方法:

  方法一:不断的自言自语自言自语对于训练外语的流利程度是很有帮助的。由这种练*来形容眼前的每件事物,每天作十次以上这样的练*,将会发现,自己的外语流利了许多。在想到什么讲什么,看到什么就说什么的情况下,磨练我们的语言表达力,跟时间的掌握齐头并进。在自言自语当中,控制自己的语流,让自己的脑神经细胞都能展开来,跟周遭的事物结合在一起。做口译时会紧张,往往就是语流掌握得不好。

  方法二:阅读口(传)译:(sight translation)定义:一边看,一边翻译。一边看用甲文字所写出来的文字,用乙文字的语言讲出来。

  通过这次口译实*我深深感到积累知识的重要性。由于*时对各方面的知识掌握了解的还不够,基础知识也不是很扎实。口译对自己来说也是一种挑战和锻炼。不仅提高了自己的反应能力,而且,在毅力、心智、和勇气上也锻炼了自己。让自己重新审视了自己的能力。

  总的来说,通过这次口译实训,它使我学到了很多东西,为我以后的学*做了引导,点明了方向,我相信在不远的未来定会有属于我们自己的一片美好的天空!

翻译实*心得9

  说实话慕,让我翻译外国的言情小说真是个极大的挑战。我的语文水*本来就很有限,课后读得书也不多,所以写不出什么优美的句子。“翻译是门再创造”,以我那点文化水*,压根谈不上创造。有时候,就连我自己翻译出来的句子,我都看不懂。翻译得实在太拗口了,哪像一个*人在说话。这时候,我想到了“异化”这个借口。其实,我那根本不能算“异化”,只是纯粹的字面上的翻译。

  翻译过程中,我最大的体会就是:我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是*时学**惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

  简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。个人觉得,翻译过程中我们要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。

  要想学好外语,必须充分了解外国的文化。看那些经典名著是必须的,同时还要看一些美剧,多浏览ChinaDaily/*/*。学*不是一朝一夕的事情,我必须持之以恒。就算没有老师督促着我去做,我也要主动去做,让这些事情变成我生活中不可缺少的一部分,而不是一桩任务。

  读一些*优秀作品也很重要,多阅读,多思考,做个有涵养的人。很多的文学作品,字里行间还有更深刻的思想,粗略的读一遍是体会不出来的,没有一定的文化素养也读不出其中的含义。

  这学期,老师要求我们阅读了《傲慢与偏见》,如果纯英文版的,我看得云里雾里。只有中英文对照版,我才会有耐心读完。可是,这样达到了阅读的效果吗?我对这部小说的最主要的了解还是来自中文版。看懂英文版的小说,是建立在我对这部小说十分了解的基础之上(我不但读了中文版小说,还看了《傲慢与偏见》这部电影)。

  翻译过程中可以借助网络资源,但是千万不能直接用翻译器。翻译器的水*大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水*得不到提高。

  这次翻译实*,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神teamwork的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对整部小说充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,小说中的人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。


翻译实*心得9篇扩展阅读


翻译实*心得9篇(扩展1)

——翻译类实*报告9篇

翻译类实*报告1

  学 院: 包装与印刷工程学院

  班 级: 120622班

  姓 名: ***

  日 期: 20xx年 3月18 日

  一、实*目的

  毕业之前到广告公司实*是将来从事这一行业所必需的,因为很多企业都希望能够招收有一定的工作经验,能够马上进入工作状态的职员,他们很多不愿承担培训后人才流失的风险,而作为马上要步入职场的我们,就是必须要有过硬的职业技能,在不断地实践中提升自己,同时,毕业实*也是学校全程教学计划中的一项重要组成部分,是培养我们实践能力的重要环节,也是我们进入毕业设计前的实践准备。

  毕业实*可以增强我们的感性认识,帮助我们掌握基本理论专业知识,同时将学到的理论知识应用于实践中。实*的过程不仅让我学到了许多在课堂上根本就学不到的知识,而且开阔了视野,增长了见识,为我们以后更好地把所学的知识运用到实际工作中打下坚实的基础。通过生产实*使我更深入地掌握专业知识,进一步了解印前图文设计时的注意事项,了解理论与实际相冲突的难点问题,把所学的印前、印刷专业理论知识与实践紧密结合起来,培养实际工作能力与分析能力,以达到学以致用的目的。

  二、实*时间

  20xx年2月25日—20xx年3月15日

  三、实*地点

  甘肃省静宁县通宁路千里马广告公司设计部

  四、实*内容

  20xx年2月25日,由于学*需要,我进入到千里马广告公司进行了为期三周的广告设计及制作的实*活动,进行锻炼学*。该广告公司属于一家综合性的广告公司。其业务主要有企业画册、产品画册、封面设计、产品包装设计、报刊杂志广告设计、海报、喷绘、展板设计制作、CAD制图、LOGO、彩页、广告宣传单、各式卡证名片等几部分组成,主要承接*机关、各委办局、街乡、开发区、工业园区、学校、房地产公司等大型企事业单位;同时也会接一些零碎的广告制作,而我主要担任广告设计师助理的工作。

  实*中,我对公司的企业精神有了初步了解:以质量第一,信誉是生命的宗旨,并严守对每一个客户做出的承诺,秉承“以人为本,以诚为基,服务精益,客户至上”的理念,在客户的企业形象包装、*面设计、广告、大型活动推广、直至市场营销,都倾注到极至。千里马广告制作中心本着创意领先的原则,引进国外广告公司全新理念,并结合本土广告公司作业优势,探索出一套独特而有效的广告公司运作模式,是一家集管理、人才、技术于一体的专业广告公司,本着踏实、勤奋、勇于探索的精神,多层次、全方位为客户提供满意而有效的服务。

  从我进入公司至离开,公司员工在10人左右,同时服务的广告客户不超过

  10个,其中稳定的长期客户也只有5、6家,还包括一些未知客户群。固然如此,据我所知公司效益良好,处于稳步上升时期。公司内部设置大约也和其他同级公司相似:老板即公司总经理,负责整个公司的统筹与管理;下设业务部、制作部、设计部、以及安装部等。

  这次寒假实*,我把精力主要集中在与广告设计有关的软件上,因为在学校,老师不止一次对我们强调实践的重要性、强调技能的重要性。在当今社会形势下,学历并不能作为评价一个人的唯一标准,而当今社会更加注重人们的技能与能力。所以,我对photoshop、illustrator、CAD、adobe等系列软件在熟悉的基础上,努力练*,希望能够熟练灵活应用这些软件进行广告设计,亲自动手参与,这给了我很大的锻炼。这三周不仅让我学到了在学校学不到的知识,而且丰富了我的社会实践经验,给了我很大的帮助,为我今后步入社会增加了许多宝贵财富。

  在软件的学*上,因为每人的使用*惯不一样,对软件的侧重也就不一样。比如带我的师傅*时就喜欢使用AI做图,因为用AI做出来的图都是矢量的,修改方便,放大很多倍也很清晰,也有人*惯用Coreldraw、PS,处理的图片很漂亮。所以只要能够做出想要达到的效果,不管使用任何一种软件都是可以的。我重点学*的软件是AI,因为在广告公司里,图要与客户不断地沟通,一遍又一遍地修改,而且师傅交给我的修改稿也是.ai格式的,经过三周,让我的AI使用熟练了不少。师傅一开始并不是带着我工作,而是叫我先在AI上制作一件作品,凭着以前在学校学过一点软件,我按着师傅的要求,兴致勃勃地操作起来。一个小时过去了,我却发现自己连第一个要求都没达标,以前的知识在实践中竟然变得那么不好使,连连碰壁的我只好求教师傅。师傅语重心长地对我说:“很多大专甚至中专的学生都对软件了如指掌,比你们这些大学生强多了”,我很是惭愧,原来师傅就是大专毕业,这让我意识到现今社会竞争的激烈。后来,在作图的过程中不断请教师傅操作软件的技巧,师傅在帮我复*以往知识的同时,也让我学会了很多新的、更简便实用的操作手法。

  接下来的几天,我跟在师傅身旁跟着他学*制作广告作品,每天一大早,师傅就拿着工作单查看今天的工作任务,在制作的过程中还不时的与客户保持电话联系,师傅和我说,制作一件广告*面作品,自己的创意和兴趣固然很重要,但是一定要在客户的指定范围内,切不可随心所欲的按自己的喜好来制作,一切要以客户的利益为准,客户要我们怎么做,我们就怎么做。不过在制作过程中还要随机应变,根据具体情况与客户协商作品的风格、样式、表现手法等,这是一整套看似简单,但操作起来复杂的工作流程。听了师傅的这番讲解,我初步了解了广告作品从设计到完成的一系列过程,也加深了对广告行业的认识。虽然只是一间不大的广告公司,却给我好好上了一课。

  跟着师傅几天后,我终于能自己独立练*了。先是模仿师傅以前的成果,然后是制作些简单的作品,例如宣传册、横幅、名片、简单的海报,别看这些东西简单,其实制作都是有严格规定的,长、宽、高、规格、比例、字体、字号等,一样都不得有偏差,这项任务既考验耐心又锻炼技术。

  实*的时间过得真的很快,转眼两个星期过去了,第三个星期,我终于可以正式帮助师傅为客户制作广告作品了,这让我激动不已。这次的任务是:制作一张婚宴座次排放表,样式没有特别的要求,喜庆吉祥就行。于是,我从网下了好几个婚庆模板,选择了一个最好的开始修改制作,利用AI做出花纹图案和桌子的简图,再将桌子按顺序一一排好,点缀上吉祥漂亮的花纹,再将背景修改一下,打上文字,最后就完工了。送交到师傅那,他看了看,对我说还有很多错误,师傅对疑惑的我指出了几点错误:首先,最大的错误就是婚宴桌子的排放,我对婚宴的风俗和讲究不是很清楚,桌子的排放应该按照主桌、家人、亲戚、朋友等依次排列,要有先后和尊卑,朝向和桌子的摆放组合也很有讲究,朝向就是要选个吉利的方向,桌子的摆放有很多组合,要根据主办方的要求和桌子的数目,进行精致的组合摆放。第二,就是我的海报做得还不够精纯,有些地方不够仔细美观,而且没有标注桌子的序号,也没有加上酒店的标识,这些都是要注意的。经过师傅的指点,大改了一番后,终于完成了。

  经过几次设计任务真刀真枪的锻炼,使我学到许多在课本中无法涉及的内容。因为工作就是与客户直接接触,我们工作的目的就是要让客户满意,当然在不能缺乏创意的同时,还要兼顾它在市场上的时效性。并不是说,有创意的设计就一定适应市场的竞争,这就涉及到设计的营销与管理的重要性。如何让设计达到预期的市场效应,首先就要对所涉及到的市场进行剖析性分析,找到最恰当的目标消费群,进行市场定位,然后确定项目的核心,一切设计行为都围绕着核心概念展开,这样才能使策划项目不偏离市场。

  五、实*结与体会

  这次的社会实践让我知道,光学好技术上的`专业知识是远远不够的,广告是涉及社会各个方面的社会科学,包括了很多专业以外的知识,例如经济、营销等,在学好专业知识的基础上,还要扩展自己的社会经验和各方面的知识。

  这一个月的实*让我对Photoshop、Illustrator、CorelDraw等系列软件更加熟练,能够独立制作一些广告作品。不过,要把这么多软件学好学精,使作品效果更佳,不是件容易的事,只能选择其中对我专业最有用处的几款软件,努力地学*操作技巧。我不仅在实*单位跟着师傅学*制作广告,有时还给客户做PPT提案,使我对广告市场客户需求也有了初步的认识。这次社会实践,结合书本知识亲身经历了广告公司与客户间的合作、接洽,真正让我在理论与实践中获取实*经验,为我积累了珍贵的实*经历和社会经验。

  这次社会实践,虽然只有三周时间,但我能明显感觉自己确实学到了东西。在有所收获的同时,也发现了自己的某些不足。比如:在学校学的软件运用都比较浅,软件的功能自己不是学完了,而是有些功能自己根本就没有发现;还有在工作时,没有全面搜集有关工作的资料,出现了一些非技术上的问题,这些在工作中都是不应该出现的。

  所以说,类似这样的社会实践活动让我及时发现了自己的这些问题,避免了以后出到社会再碰壁。利用假期的时间参加公司实*,是十分必要的。相信有了这次的经历,尝到了甜头,在以后的课余时间里,我还会继续到公司实*,为自己的将来做更多的准备!

翻译类实*报告2

  一、实*目的:

  为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实*,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实*单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

  翻译单位是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本单位坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。单位长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、*、西班牙、意大利,等*40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的翻译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

  二、翻译过程的基本环节与具体要求

  (一)实际翻译程序可以归纳如下:

  1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

  2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

  3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

  4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

  5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

  6、译文送交三审审阅。

  (二)汉译英的具体要求:

  1、 符合写作的一切规则

  a) 格式要求

  i、 拼写正确

  ii、 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

  b) 语法要求

  i、 注意每个名词的单复数是否正确

  ii、 注意时态是否正确

  iii、人称和数是否照应

  c) 词和句子的要求

  i、 每个单词的意思准确、符合上下文需要

  ii、 每个单词的搭配符合英语*惯

  iii、 每个动词的句型符合英语*惯

  iv、 每个介词的用法符合英语*惯

  翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

  (三)在翻译中遇到的困难及其分析:

  基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水*,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

  在*青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文*人看不懂外国人不明白

  “一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译**成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译单位的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译单位的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

  伴随着*加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

  这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水*又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学*则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学*效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学*阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有*时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学*培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学*,在工作中磨练若干年,并学*相关的专业知识和术语等。

  三、那么在以后的学*和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

  1、扎实的语言基本功。一名优秀的翻译员应具备良好的英语修养和扎实的`汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。翻译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是翻译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名翻译员的综合语言和知识水*的反映。

  2、广博的知识面。翻译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有翻译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。翻译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活*惯、民族性格、社会*俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,翻译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

  3、出众的记忆力。翻译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,翻译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,翻译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,翻译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

  4、口齿要清楚。

  5、严谨的工作作风。

  6、良好的心理素质。

  四、实*收获及总结:

  经过为期两个月的实*,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实*期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,单位章程及法律文件。以后,我在学*上应理论联系实际,从点到面的全面学*,避免拿以前应付考试的态度来学*;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

翻译类实*报告3

  *进出口商品交易会,原名*出口商品交易会,又称广交会。1957年春季起每年春秋两季在广州举办,已有*五十年历史,是*目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

  20xx年春季广州迎来了第111届*进出口商品交易会,也称广交会。这年的四月份至五月份,学校安排五周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第111届广交会全程,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。这是我第一次参加大型的商贸活动,我感到很高兴,也感到很荣幸。这也是我第一次亲身接触广交会,亲身体验广交会。这次实*的地点是琶洲会馆,我的实*时间是20xx年四月一日至五月六日,工作岗位是交易团办公室接待员。

  记得四月一日那天,也刚好是愚人节,我们开始参加广交会实*培训,从这一天开始,我们的实*也踏上征程。第一次走进琶洲会展时,我什么都不担心,我就担心自己迷路,因为初次的时候,对地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,展馆很大,当时感到很复杂,也在担心正式工作的时候会不会迷路。培训工作人员安排得很好,第一天的培训,首先就是带我们熟悉工作范围的地理位置情况,其次是介绍工作内容。理论知识培训了一天,接下来都是实践培训,直到上岗。经过艰苦的培训,我对广交会实*工作了如指掌,以前的担心都消失了,唯一的念头就是全心全意做好工作。

  我的实*工作岗位是接待岗,主要任务就是代表贸易中心接待来自各地的交易团成员,为他们服务。6-7个人负责一个馆,工作比较简单,但是要注意的

  事项还是很多的。主要的还是细节和形象、礼仪礼貌。形象、礼仪礼貌对于接待岗的我们来说是非常重要的,因为我们的形象不仅仅代表我们个人,还代表广交会的形象,更重要的是代表我们*的形象。不仅要衣着干净利落,大方得体,还要表现得自信,友好。把热情和快乐传给他人。我们每天的工作是保持办公室环境的清洁,客商多的时候,我也会帮忙,并且主动回答客人的咨询,恪守职责,做到“宾客至上,服务第一”。从这份工作中,不仅让我明白了礼仪礼貌和个人形象的重要性,也让我明白了责任的的重要性和微笑的力量。

  经过广交会的实*,我感受颇多。广交会第一期,让我印象最深刻的是,好多外国人。不同国家有不同的文化特色,从客商的着装,我们也可以发现他们的文化特色。我从来都没有见过那么多外国人,“有朋自远方来,不亦乐乎?”,看到那麼多来自世界各地的人,我感到很高兴,我也为我们的国家感到自豪。作为英语专业的我,这次广交会原本是一次很好的实践机会,但遗憾的是,由于工作岗位的严格要求与工作岗位与专业不合,让我失去这个锻炼自己的机会。虽然展馆里有很多外国人,但是我们团办区却没有外国人的踪影,另外工作也要求不能去离岗,休息时也不能离开工作范围。其实这就是接待岗的复杂之处。因此,为了坚守岗位,让工作更好的进展,我们也严格遵守工作制度。这是我们的责任。有责任意识是很重要的。

  作为服务业工,以礼待客最基本,微笑是法宝。每天站岗时,给客商一个微笑,亲切地问候一句“您好”!客商也会因为你的热情而感到心情愉悦,并且也会微笑点头表示感谢,同时你也会感到心情更加愉悦。客商在办公室里紧张的工作了一天,你的一个微笑一句亲切的问候也会使他们感到放松与舒心。助人为乐,微笑也是很重要的。

  在实*的这一段时间,我对工作认真负责,勤奋学*,团结合作,严格遵守工作纪律和工作要求,积极热情的待客,坚守岗位,尽职尽责,乐于助人。学会了如何更好的与他人相处,认识到团队精神的力量,也让我开阔了眼界。做得不够好的就是工作效率不够高,希望在以后的工作中加强工作效率,做到尽善尽美。这次的实*,也让我学到了书本中学不到的知识,也让我看见了自己的缺陷,在今后的学*中,我必须要做好学*规划,一定要学好自己的的专业知识,并且积累相关的知识。

  最后,再次感谢学校为我们提供的这次实*机会,这次的实*让我发现学*的重要性,非常感谢学校。同时也希望我们一届比一届做得更好!也希望学校能为我们的师妹提供更多的工作岗位!

  不知不觉间,我已经经历过了广交会的两期展会,并已踏入第三期展会。回首过去的十多天里,每天都有新鲜的体验,使我期待着每期的开始,也让我获益良多。接下来让我来谈谈我对这一次广交会的一些小小心得。在第一期的展会中,我对所有的事物都感到十分的新鲜。在这一期展会中,第一次真切的与外国友人交流,让我既紧张又兴奋。大部分的外国友人都是来问路或者询问参展商摊位,在这个过程中我发现了一些小问题。

  一、展会地图指引不够清楚。虽然地图上都会印有每种产品的所属场馆,但是很多人还是不能够找到,因为他们根本看不懂。打个比喻,很多人会来问14.3在哪里,他们知道14号馆的位置,却不知道.3的意思是在3楼,这让很多的采购商都需要问路,而关于这个.3在3楼的位置指示,在地图上也没有体现,这一点是需要改进的。

  二、很多采购商需要查找的公司在广交会的查找系统上都找不到。导致这种问题的原因主要有以下两个。一个是可能关键字设置不符合原公司名称,以至于搜索不到。另一种就是一些公司租用了摊位后又把这个摊位转让给其他公司,以赚取其中差价,从中获益。这使得我们在搜索公司名的时候不能够找到对应的公司摊位。这两个问题不仅体现在第一期,而且同时也在后面的两期展会中有所体现,因此,我认为这是一个值得重视的问题。而在第二期的展会中,我主要发现的问题是关于酒店的接送服务和停车位问题。很多的采购商都是由酒店的专用巴士送到琶洲来参与广交会的,但是很多的采购商在离开的时候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同时的也不清楚巴士的接送时间,导致有一些采购商会错过送时间。同时的,在我帮助一些采购商联系预定的酒店的过程中,我发现,部分酒店的酒店巴士负责人不通外语,因此只能通过我们这里展会的工作人员从中翻译,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停车位指示不清楚,而各个酒店的停车地点又不统一,使得采购商不能够确切的找得到自己酒店的巴士,给采购商带来了不便。希望这些问题能够在之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最后的第三期展会中,人流较大,特别在我的服务点13.2中,人流量相对于前两期来说是最多的一期,我想可能是因为13.2展馆是食品展的缘故吧。在这一期的展会中,我发现了一个问题,那就是参展商都不知道那些放行条,申请表等文件应该去哪里申请或者去哪里上交,同时,他们也不知道应该去问什么人来咨询这方面的问题,这使得参展商们感到十分迷惑。关于这个问题,我认为展会应该印发一本参展商手册,里面印有一些常见的问题解决方案,从而可以帮助到参展商们解决问题。另外还有一个十分严重的、贯穿整个广交会的问题,那就是采购商们经常会错过最佳的采购时期,从而买不到需要的产品。例如,有一位采购商需要买摩托车,但是摩托车的出展时间主要是第一期,但是采购商却在第二期甚至是第三期才来进行摩托车采购,那样,这位采购商就不能够买到自己想要的产品了。这说明了一个很明显的问题就是广交会在关于各期主展展品类型的宣传还不够明了,以至于采购商无法在最适合的.时间里来广交会购买产品,这直接的会影响到整个广交会的交易额。在参与了整个广交会后,我发现了各式各样的问题,也增长了很多的见识,使我充实地度过了这段实*时间。希望以后我可以将在这段实*时间中学到的东西运用到以后的生活中,不断的完善自身,提高自己能力,为未来的就业打好基础!

  20xx年十月份,学校安排3周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第108届广交会第二期和第三期,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。

  这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。兴奋是因为学*了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水*究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。同时,这次的实*也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应该能做好。

  在这次的实*中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。首先,就是举牌。其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。恨她吗?当然,不过,同时还得感谢她,因为她,让我提前感受到了社会的竞争,激起了我的斗志。

  第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果然,这样机会就来了,不过,她居然说,"我们是不包餐的哦",没关系啦,第一次实*要吃点亏,可是,她又说,"如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那300元bàn zhèng费。"天啊,没赚钱还得赔钱......不过,真得要放弃这次机会吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到骄傲,这是第一次......就这样,我找到了工作。

  这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有很多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的形状,非常受欧美客户欢迎,每天他们的展位都是挤满人。而相比之下,我们的展位却很冷清,这大概是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜欢。这同时也让我懂的,要学会针对市场做出相应的调整,那样才能使你的产品真正走向国际化。

  第二份工作是在广交会主馆,由于bàn zhèng费用很高,一天300元,所以很少参展商招聘翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简单了很多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松很多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲手把那1230元的bàn zhèng费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得开始背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面......天啊,这些*时听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒......幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很害怕,会不会就因为这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业很多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有经验。看来,要学*的东西还多着呢。

  当然,在这次实*过程当中,也发现了一些问题。从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业知识的掌握。这项工作主要是要求对英文词汇的掌握与应用,国家名的翻译。在工作中,发现自己的知识还很欠缺,需要日后的更多的学*。第二,这次实*中发现,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。当然,应该学会一种折中的办法,既能做好工作又不至于使自己受到伤害。第三,也就是如何选择老板。在激烈的竞争中,该学会如何冷静地去做出恰当的选择。

  真得很感谢两位老板的教导,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,第二位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实*,让我学到了书本学不到的知识,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。在今后两年的学*生涯中,本人一定要做好学*规划,学好自己的专业,并积累相关的知识,以符合社会的需要。

  20xx年4月学校安排我们到广交会实*。

  作为学生,能有这样的机会,让我们去参加社会实践,参与广交会,本人觉得很荣幸。感谢学校给了我这样一个难得的机会,去学*一些在书本上学不到的知识。

  本次的实*目的,是为了让我们能够拥有这样的机会,去了解社会,去认识社会,去接受社会的磨练。老师说得好,这次实*并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来工作的一种铺垫。去学会吃苦,学会如何与人沟通,与人交流,学会忍耐......去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。现代社会提倡的是全面发展,这次实*也是顺应了时代的发展,时代的要求。

  这次实*是由广大保安公司组织,是在琶州展馆,本人被分配到外围,做保卫工作。作为一位物业管理专业的学生,能被分配到和自己专业相关的岗位,真的很幸运。

  首先,我们要了解会馆的设施和设备,然后就是去检查参展商的证件。我们的主要任务是,检查的通行证,做保护治安的工作。工作要求能在第一时间检查出错误,否则,接下来的工作都会作废。所以,工作一定要认真,容不得一点马虎。

  本人在这次工作中,负责传达上级的指令,并起带头作用分配好工作。在整个实*过程当中,本人都秉着认真负责的态度,去完成上级交给的任务。在遇到不懂的地方,会虚心向上级请教,直到弄懂为止。当同事间意见不同时,会学着去调适,去调解。当遇到是原则问题时,就得坚持原则。

  工作了一个月,我从上级,同事,学到了一些很受用的道理。总结如下;

  一、对于工作,来不得一点懒散,一点马虎,必须得认认真真的对待。也只有这样,才能把工作做好。就如本人的工作来说,如果,在第一阶段时,没把工作做好,该检查出的错误未检查出来,那么在第二阶段时,就得花上更多的时间与精力去弥补错误。如果,这在第一阶段发现问题的话,那可就好办多了,只要动动脑就可轻易的纠正错误。如果在第二阶段检查时,不够细心,那么错误就大了,若改错误,那么难度就更大了,得花上很多的时间,精力,人力去修改。这样,从个人来说,是做了无用功,浪费了大家的时间;从公司的角度来说,是损失,是人力资源,财力资源的浪费。所以,工作不认真,于公于私都毫无价值可言。

  二、工作不只是你个人的问题,它涉及的是一个团体。就拿本次的实*内容来说,例如,

翻译类实*报告4

  *进出口商品交易会,原名*出口商品交易会,又称广交会。1957年春季起每年春秋两季在广州举办,已有*五十年历史,是*目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

  20xx年春季广州迎来了第111届*进出口商品交易会,也称广交会。这年的四月份至五月份,学校安排五周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第111届广交会全程,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。这是我第一次参加大型的商贸活动,我感到很高兴,也感到很荣幸。这也是我第一次亲身接触广交会,亲身体验广交会。这次实*的地点是琶洲会馆,我的实*时间是20xx年四月一日至五月六日,工作岗位是交易团办公室接待员。

  记得四月一日那天,也刚好是愚人节,我们开始参加广交会实*培训,从这一天开始,我们的实*也踏上征程。第一次走进琶洲会展时,我什么都不担心,我就担心自己迷路,因为初次的时候,对地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,展馆很大,当时感到很复杂,也在担心正式工作的时候会不会迷路。培训工作人员安排得很好,第一天的培训,首先就是带我们熟悉工作范围的地理位置情况,其次是介绍工作内容。理论知识培训了一天,接下来都是实践培训,直到上岗。经过艰苦的培训,我对广交会实*工作了如指掌,以前的担心都消失了,唯一的念头就是全心全意做好工作。

  我的实*工作岗位是接待岗,主要任务就是代表贸易中心接待来自各地的交易团成员,为他们服务。6-7个人负责一个馆,工作比较简单,但是要注意的

  事项还是很多的。主要的还是细节和形象、礼仪礼貌。形象、礼仪礼貌对于接待岗的我们来说是非常重要的',因为我们的形象不仅仅代表我们个人,还代表广交会的形象,更重要的是代表我们*的形象。不仅要衣着干净利落,大方得体,还要表现得自信,友好。把热情和快乐传给他人。我们每天的工作是保持办公室环境的清洁,客商多的时候,我也会帮忙,并且主动回答客人的咨询,恪守职责,做到“宾客至上,服务第一”。从这份工作中,不仅让我明白了礼仪礼貌和个人形象的重要性,也让我明白了责任的的重要性和微笑的力量。

  经过广交会的实*,我感受颇多。广交会第一期,让我印象最深刻的是,好多外国人。不同国家有不同的文化特色,从客商的着装,我们也可以发现他们的文化特色。我从来都没有见过那么多外国人,“有朋自远方来,不亦乐乎?”,看到那麼多来自世界各地的人,我感到很高兴,我也为我们的国家感到自豪。作为英语专业的我,这次广交会原本是一次很好的实践机会,但遗憾的是,由于工作岗位的严格要求与工作岗位与专业不合,让我失去这个锻炼自己的机会。虽然展馆里有很多外国人,但是我们团办区却没有外国人的踪影,另外工作也要求不能去离岗,休息时也不能离开工作范围。其实这就是接待岗的复杂之处。因此,为了坚守岗位,让工作更好的进展,我们也严格遵守工作制度。这是我们的责任。有责任意识是很重要的。

  作为服务业工,以礼待客最基本,微笑是法宝。每天站岗时,给客商一个微笑,亲切地问候一句“您好”!客商也会因为你的热情而感到心情愉悦,并且也会微笑点头表示感谢,同时你也会感到心情更加愉悦。客商在办公室里紧张的工作了一天,你的一个微笑一句亲切的问候也会使他们感到放松与舒心。助人为乐,微笑也是很重要的。

  在实*的这一段时间,我对工作认真负责,勤奋学*,团结合作,严格遵守工作纪律和工作要求,积极热情的待客,坚守岗位,尽职尽责,乐于助人。学会了如何更好的与他人相处,认识到团队精神的力量,也让我开阔了眼界。做得不够好的就是工作效率不够高,希望在以后的工作中加强工作效率,做到尽善尽美。这次的实*,也让我学到了书本中学不到的知识,也让我看见了自己的缺陷,在今后的学*中,我必须要做好学*规划,一定要学好自己的的专业知识,并且积累相关的知识。

  最后,再次感谢学校为我们提供的这次实*机会,这次的实*让我发现学*的重要性,非常感谢学校。同时也希望我们一届比一届做得更好!也希望学校能为我们的师妹提供更多的工作岗位!

  不知不觉间,我已经经历过了广交会的两期展会,并已踏入第三期展会。回首过去的十多天里,每天都有新鲜的体验,使我期待着每期的开始,也让我获益良多。接下来让我来谈谈我对这一次广交会的一些小小心得。在第一期的展会中,我对所有的事物都感到十分的新鲜。在这一期展会中,第一次真切的与外国友人交流,让我既紧张又兴奋。大部分的外国友人都是来问路或者询问参展商摊位,在这个过程中我发现了一些小问题。

  一、展会地图指引不够清楚。虽然地图上都会印有每种产品的所属场馆,但是很多人还是不能够找到,因为他们根本看不懂。打个比喻,很多人会来问14.3在哪里,他们知道14号馆的位置,却不知道.3的意思是在3楼,这让很多的采购商都需要问路,而关于这个.3在3楼的位置指示,在地图上也没有体现,这一点是需要改进的。

  二、很多采购商需要查找的公司在广交会的查找系统上都找不到。导致这种问题的原因主要有以下两个。一个是可能关键字设置不符合原公司名称,以至于搜索不到。另一种就是一些公司租用了摊位后又把这个摊位转让给其他公司,以赚取其中差价,从中获益。这使得我们在搜索公司名的时候不能够找到对应的公司摊位。这两个问题不仅体现在第一期,而且同时也在后面的两期展会中有所体现,因此,我认为这是一个值得重视的问题。而在第二期的展会中,我主要发现的问题是关于酒店的接送服务和停车位问题。很多的采购商都是由酒店的专用巴士送到琶洲来参与广交会的,但是很多的采购商在离开的时候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同时的也不清楚巴士的接送时间,导致有一些采购商会错过送时间。同时的,在我帮助一些采购商联系预定的酒店的过程中,我发现,部分酒店的酒店巴士负责人不通外语,因此只能通过我们这里展会的工作人员从中翻译,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停车位指示不清楚,而各个酒店的停车地点又不统一,使得采购商不能够确切的找得到自己酒店的巴士,给采购商带来了不便。希望这些问题能够在之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最后的第三期展会中,人流较大,特别在我的服务点13.2中,人流量相对于前两期来说是最多的一期,我想可能是因为13.2展馆是食品展的缘故吧。在这一期的展会中,我发现了一个问题,那就是参展商都不知道那些放行条,申请表等文件应该去哪里申请或者去哪里上交,同时,他们也不知道应该去问什么人来咨询这方面的问题,这使得参展商们感到十分迷惑。关于这个问题,我认为展会应该印发一本参展商手册,里面印有一些常见的问题解决方案,从而可以帮助到参展商们解决问题。另外还有一个十分严重的、贯穿整个广交会的问题,那就是采购商们经常会错过最佳的采购时期,从而买不到需要的产品。例如,有一位采购商需要买摩托车,但是摩托车的出展时间主要是第一期,但是采购商却在第二期甚至是第三期才来进行摩托车采购,那样,这位采购商就不能够买到自己想要的产品了。这说明了一个很明显的问题就是广交会在关于各期主展展品类型的宣传还不够明了,以至于采购商无法在最适合的时间里来广交会购买产品,这直接的会影响到整个广交会的交易额。在参与了整个广交会后,我发现了各式各样的问题,也增长了很多的见识,使我充实地度过了这段实*时间。希望以后我可以将在这段实*时间中学到的东西运用到以后的生活中,不断的完善自身,提高自己能力,为未来的就业打好基础!

  20xx年十月份,学校安排3周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第108届广交会第二期和第三期,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。

  这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。兴奋是因为学*了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水*究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。同时,这次的实*也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应该能做好。

  在这次的实*中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。首先,就是举牌。其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。恨她吗?当然,不过,同时还得感谢她,因为她,让我提前感受到了社会的竞争,激起了我的斗志。

  第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果然,这样机会就来了,不过,她居然说,"我们是不包餐的哦",没关系啦,第一次实*要吃点亏,可是,她又说,"如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那300元bàn zhèng费。"天啊,没赚钱还得赔钱......不过,真得要放弃这次机会吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到骄傲,这是第一次......就这样,我找到了工作。

  这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有很多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的形状,非常受欧美客户欢迎,每天他们的展位都是挤满人。而相比之下,我们的展位却很冷清,这大概是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜欢。这同时也让我懂的,要学会针对市场做出相应的调整,那样才能使你的产品真正走向国际化。

  第二份工作是在广交会主馆,由于bàn zhèng费用很高,一天300元,所以很少参展商招聘翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简单了很多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松很多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲手把那1230元的bàn zhèng费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得开始背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面......天啊,这些*时听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒......幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很害怕,会不会就因为这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业很多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有经验。看来,要学*的东西还多着呢。

  当然,在这次实*过程当中,也发现了一些问题。从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业知识的掌握。这项工作主要是要求对英文词汇的掌握与应用,国家名的翻译。在工作中,发现自己的知识还很欠缺,需要日后的更多的学*。第二,这次实*中发现,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。当然,应该学会一种折中的办法,既能做好工作又不至于使自己受到伤害。第三,也就是如何选择老板。在激烈的竞争中,该学会如何冷静地去做出恰当的选择。

  真得很感谢两位老板的教导,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,第二位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实*,让我学到了书本学不到的知识,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。在今后两年的学*生涯中,本人一定要做好学*规划,学好自己的专业,并积累相关的知识,以符合社会的需要。

  20xx年4月学校安排我们到广交会实*。

  作为学生,能有这样的机会,让我们去参加社会实践,参与广交会,本人觉得很荣幸。感谢学校给了我这样一个难得的机会,去学*一些在书本上学不到的知识。

  本次的实*目的,是为了让我们能够拥有这样的机会,去了解社会,去认识社会,去接受社会的磨练。老师说得好,这次实*并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来工作的一种铺垫。去学会吃苦,学会如何与人沟通,与人交流,学会忍耐......去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。现代社会提倡的是全面发展,这次实*也是顺应了时代的发展,时代的要求。

  这次实*是由广大保安公司组织,是在琶州展馆,本人被分配到外围,做保卫工作。作为一位物业管理专业的学生,能被分配到和自己专业相关的岗位,真的很幸运。

  首先,我们要了解会馆的设施和设备,然后就是去检查参展商的证件。我们的主要任务是,检查的通行证,做保护治安的工作。工作要求能在第一时间检查出错误,否则,接下来的工作都会作废。所以,工作一定要认真,容不得一点马虎。

  本人在这次工作中,负责传达上级的指令,并起带头作用分配好工作。在整个实*过程当中,本人都秉着认真负责的态度,去完成上级交给的任务。在遇到不懂的地方,会虚心向上级请教,直到弄懂为止。当同事间意见不同时,会学着去调适,去调解。当遇到是原则问题时,就得坚持原则。

  工作了一个月,我从上级,同事,学到了一些很受用的道理。总结如下;

  一、对于工作,来不得一点懒散,一点马虎,必须得认认真真的对待。也只有这样,才能把工作做好。就如本人的工作来说,如果,在第一阶段时,没把工作做好,该检查出的错误未检查出来,那么在第二阶段时,就得花上更多的时间与精力去弥补错误。如果,这在第一阶段发现问题的话,那可就好办多了,只要动动脑就可轻易的纠正错误。如果在第二阶段检查时,不够细心,那么错误就大了,若改错误,那么难度就更大了,得花上很多的时间,精力,人力去修改。这样,从个人来说,是做了无用功,浪费了大家的时间;从公司的角度来说,是损失,是人力资源,财力资源的浪费。所以,工作不认真,于公于私都毫无价值可言。

  二、工作不只是你个人的问题,它涉及的是一个团体。就拿本次的实*内容来说,例如,

翻译类实*报告5

  一、实*目的:

  实*是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过实*,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。

  二、实*地点:

  kodak和*数码影像中心

  由于这家影像中心新*了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,使用说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。

  翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专有名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。

  在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学*一些用photoshop修改图片的知识,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学*,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率

  其实人生充满了机遇和挑战。在影像中心实*期间我也遇到了很多困难,有时真的对琐碎重复的`工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的态度。渐渐地我开始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和准确性也有明显提高。最后,我用了15天左右的时间完成了三本说明书*450多页的翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是非常满意。

  三、实*收获

  1、通过在认识实*,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深入的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。

  2、专业知识要不断提高。这次实*让我认识到我的专业知识有待提高,要增强理论与实际的结合。知识是学不完的,每天多会出现新的情况,为此我要时刻保持学*的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。

  3、工作要有耐心和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的工作,面对那么多的枯燥无味的思慕时常会心生烦闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐心和细心,这样差错少了就会越做越起劲,并会觉得这项工作也会使人快乐。

  4、自主学*

  工作时不再象在学校里学*那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学*,学*的机会还是很多的,老员工们从不吝惜自己的经验来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。

  5、积极进取的工作态度

  在工作中,你不只为公司创造了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作经验的新人,更需要通过多做事情来积累经验。特别是现在实*工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,如果工作态度不够积极就可能没有事情做,所以*时就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。

  6、团队精神

  工作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的交流和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培养交流的能力以及与人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,配合默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必须牢记一个规则:我们永远不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的协助下同时也从中受益的情况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己成功的最重要的因素之一。

  7、基本礼仪

  步入社会就需要了解基本礼仪,而这往往是原来作为学生不大重视的,无论是着装还是待人接物,都应该合乎礼仪,才不会影响工作的正常进行。这就需要*时多学*,比如注意其他人的做法或向专家请教。

  8、为人处事

  作为学生面对的无非是同学、老师、家长,而工作后就要面对更为复杂的关系。无论是和领导、同事还是客户接触,都要做到妥善处理,要多沟通,并要设身处地从对方角度换位思考,而不是只是考虑自己的事。

  最后,我至少还有以下问题需要解决。

  1、缺乏工作经验

  因为自己缺乏经验,很多问题而不能分清主次,还有些培训或是学*不能找到重点,随着实*工作的进行,我想我会逐渐积累经验的。

  2、工作态度仍不够积极

  在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作,但若没有工作做时可能就会松懈,不能做到主动学*,这主要还是因为懒惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,没有工作任务时主动要求布置工作,没有布置工作时作到自主学*。

  3、工作时仍需追求完美

  在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨认真是时刻要牢记的,以前我完成的工作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不堪设想。

  4、学术上不够钻研

  这是由工作性质决定的,也是我自己选择的,因为在我看来,只有被市场认可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我毕竟是旅游专业的学生,需要作一些技术的研究工作,这就需要我个人多向店里的师傅学*,同时,这也对我的工作有促进作用。

  以上就是我这次认识实*的心得体会。

翻译类实*报告6

  一、实*目的:

  实*是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过实*,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。

  二、实*地点:

  kodak和*数码影像中心

  由于这家影像中心新*了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,使用说明书只有日文和英文版的',所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。

  翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专有名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。

  在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学*一些用photoshop修改图片的知识,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学*,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率

  其实人生充满了机遇和挑战。在影像中心实*期间我也遇到了很多困难,有时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的态度。渐渐地我开始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和准确性也有明显提高。最后,我用了15天左右的时间完成了三本说明书*450多页的翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是非常满意。

  三、实*收获

  1、通过在认识实*,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深入的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。

  2、专业知识要不断提高。这次实*让我认识到我的专业知识有待提高,要增强理论与实际的结合。知识是学不完的,每天多会出现新的情况,为此我要时刻保持学*的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。

  3、工作要有耐心和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的工作,面对那么多的枯燥无味的思慕时常会心生烦闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐心和细心,这样差错少了就会越做越起劲,并会觉得这项工作也会使人快乐。

  4、自主学*

  工作时不再象在学校里学*那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学*,学*的机会还是很多的,老员工们从不吝惜自己的经验来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。

  5、积极进取的工作态度

  在工作中,你不只为公司创造了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作经验的新人,更需要通过多做事情来积累经验。特别是现在实*工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,如果工作态度不够积极就可能没有事情做,所以*时就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。

  6、团队精神

  工作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的交流和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培养交流的能力以及与人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,配合默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必须牢记一个规则:我们永远不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的协助下同时也从中受益的情况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己成功的最重要的因素之一。

  7、基本礼仪

  步入社会就需要了解基本礼仪,而这往往是原来作为学生不大重视的,无论是着装还是待人接物,都应该合乎礼仪,才不会影响工作的正常进行。这就需要*时多学*,比如注意其他人的做法或向专家请教。

  8、为人处事

  作为学生面对的无非是同学、老师、家长,而工作后就要面对更为复杂的关系。无论是和领导、同事还是客户接触,都要做到妥善处理,要多沟通,并要设身处地从对方角度换位思考,而不是只是考虑自己的事。

  最后,我至少还有以下问题需要解决。

  1、缺乏工作经验

  因为自己缺乏经验,很多问题而不能分清主次,还有些培训或是学*不能找到重点,随着实*工作的进行,我想我会逐渐积累经验的。

  2、工作态度仍不够积极

  在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作,但若没有工作做时可能就会松懈,不能做到主动学*,这主要还是因为懒惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,没有工作任务时主动要求布置工作,没有布置工作时作到自主学*。

  3、工作时仍需追求完美

  在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨认真是时刻要牢记的,以前我完成的工作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不堪设想。

  4、学术上不够钻研

  这是由工作性质决定的,也是我自己选择的,因为在我看来,只有被市场认可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我毕竟是旅游专业的学生,需要作一些技术的研究工作,这就需要我个人多向店里的师傅学*,同时,这也对我的工作有促进作用。

  以上就是我这次认识实*的心得体会。

翻译类实*报告7

  20xx年十月份,学校安排3周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第108届广交会第二期和第三期,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。

  这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。兴奋是因为学*了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水*究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。同时,这次的实*也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应该能做好。

  在这次的实*中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。首先,就是举牌。其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。恨她吗?当然,不过,同时还得感谢她,因为她,让我提前感受到了社会的竞争,激起了我的斗志。

  第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果然,这样机会就来了,不过,她居然说,"我们是不包餐的哦",没关系啦,第一次实*要吃点亏,可是,她又说,"如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那300元bàn zhèng费。"天啊,没赚钱还得赔钱......不过,真得要放弃这次机会吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到骄傲,这是第一次......就这样,我找到了工作。

  这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有很多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的形状,非常受欧美客户欢迎,每天他们的展位都是挤满人。而相比之下,我们的展位却很冷清,这大概是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜欢。这同时也让我懂的,要学会针对市场做出相应的调整,那样才能使你的产品真正走向国际化。

  第二份工作是在广交会主馆,由于bàn zhèng费用很高,一天300元,所以很少参展商招聘翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简单了很多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松很多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲手把那1230元的bàn zhèng费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎

  么能把工作搞砸呢。于是,又得开始背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面......天啊,这些*时听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒......幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很害怕,会不会就因为这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业很多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有经验。看来,要学*的`东西还多着呢。

  当然,在这次实*过程当中,也发现了一些问题。从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业知识的掌握。这项工作主要是要求对英文词汇的掌握与应用,国家名的翻译。在工作中,发现自己的知识还很欠缺,需要日后的更多的学*。第二,这次实*中发现,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。当然,应该学会一种折中的办法,既能做好工作又不至于使自己受到伤害。第三,也就是如何选择老板。在激烈的竞争中,该学会如何冷静地去做出恰当的选择。

  真得很感谢两位老板的教导,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,第二位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实*,让我学到了书本学不到的知识,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。在今后两年的学*生涯中,本人一定要做好学*规划,学好自己的专业,并积累相关的知识,以符合社会的需要。

翻译类实*报告8

  不知不觉间,我已经经历过了广交会的两期展会,并已踏入第三期展会。回首过去的十多天里,每天都有新鲜的体验,使我期待着每期的开始,也让我获益良多。接下来让我来谈谈我对这一次广交会的一些小小心得。在第一期的展会中,我对所有的事物都感到十分的新鲜。在这一期展会中,第一次真切的与外国友人交流,让我既紧张又兴奋。大部分的外国友人都是来问路或者询问参展商摊位,在这个过程中我发现了一些小问题。

  一、展会地图指引不够清楚。虽然地图上都会印有每种产品的所属场馆,但是很多人还是不能够找到,因为他们根本看不懂。打个比喻,很多人会来问14.3在哪里,他们知道14号馆的位置,却不知道.3的意思是在3楼,这让很多的采购商都需要问路,而关于这个.3在3楼的位置指示,在地图上也没有体现,这一点是需要改进的。

  二、很多采购商需要查找的公司在广交会的查找系统上都找不到。导致这种问题的原因主要有以下两个。一个是可能关键字设置不符合原公司名称,以至于搜索不到。另一种就是一些公司租用了摊位后又把这个摊位转让给其他公司,以赚取其中差价,从中获益。这使得我们在搜索公司名的时候不能够找到对应的公司摊位。这两个问题不仅体现在第一期,而且同时也在后面的两期展会中有所体现,因此,我认为这是一个值得重视的问题。而在第二期的展会中,我主要发现的问题是关于酒店的接送服务和停车位问题。很多的采购商都是由酒店的专用巴士送到琶洲来参与广交会的,但是很多的采购商在离开的时候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同时的也不清楚巴士的接送时间,导致有一些采购商会错过送时间。同时的,在我帮助一些采购商联系预定的酒店的过程中,我发现,部分酒店的酒店巴士负责人不通外语,因此只能通过我们这里展会的工作人员从中翻译,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停车位指示不清楚,而各个酒店的停车地点又不统一,使得采购商不能够确切的找得到自己酒店的巴士,给采购商带来了不便。希望这些问题能够在之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最后的第三期展会中,人流较大,特别在我的服务点13.2中,人流量相对于前两期来说是最多的一期,我想可能是因为13.2展馆是食品展的缘故吧。在这一期的展会中,我发现了一个问题,那就是参展商都不知道那些放行条,申请表等文件应该去哪里申请或者去哪里上交,同时,他们也不知道应该去问什么人来咨询这方面的问题,这使得参展商们感到十分迷惑。关于这个问题,我认为展会应该印发一本参展商手册,里面印有一些常见的问题解决方案,从而可以帮助到参展商们解决问题。另外还有一个十分严重的、贯穿整个广交会的问题,那就是采购商们经常会错过最佳的采购时期,从而买不到需要的产品。例如,有一位采购商需要买摩托车,但是摩托车的出展时间主要是第一期,但是采购商却在第二期甚至是第三期才来进行摩托车采购,那样,这位采购商就不能够买到自己想要的产品了。这说明了一个很明显的问题就是广交会在关于各期主展展品类型的宣传还不够明了,以至于采购商无法在最适合的时间里来广交会购买产品,这直接的会影响到整个广交会的交易额。在参与了整个广交会后,我发现了各式各样的问题,也增长了很多的见识,使我充实地度过了这段实*时间。希望以后我可以将在这段实*时间中学到的东西运用到以后的生活中,不断的完善自身,提高自己能力,为未来的就业打好基础!

翻译类实*报告9

  一、实*时间

  20xx 年12月26日至20xx年12月30日。

  二、实*地点

  1.笔译讲解与演练在翻译工作坊实验室A206,学生的自主练*地点由学生自主选择。

  2.八大三人纪念馆。

  三、实*目的

  1. 综合考核我校英语专业本科三年级学生是否已经达到《高等学校英语专业教学大纲》中对该层次学生的笔译能力的要求;

  2. 考核学生对基本翻译理论的理解程度和运用各种笔译基本技巧的能力;

  3. 全面考评学生在实际翻译工作中相关的听、说、读、写、译等各项基本能力;

  4. 综合考核学生在商务翻译工作和相关工作中实际问题的应对和处理能力,使学生熟悉商务工作中译者的工作任务和流程,初步形成一个译者的职业意识。

  四、实*情况简介

  经学校安排(经自行联系),本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期间进行了笔译实*,实*工作内容为三个阶段,分别为翻译实战,翻译演练,实*报告。现总结如下:第一部分,八大山人纪念馆陪同翻译;第二部分,*企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练;第三部分,实*报告的完成。

  五、实*内容

  实*内容包过两个大部分:第一部分为八大山人纪念馆陪同翻译,是中译英;第二部分为*企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练讲解,是英译中。我们的实训同样分小组进行,我是我们组的组长,我们组共六人。

  首先介绍第一部分。我们在老师的带领下来到八大山人纪念馆参观。由于我们本组翻译的主题为从文化艺术的角度欣赏八大山人的辉煌成就,在来八大山人纪念馆之前,我们组对八大山人的艺术风格以及他的辉煌成就进行了一定的资料查找与了解,便于我们在有一定的背景知识下进行翻译。来到纪念馆后,我们进行参观拍照并且对一些资料收集记录,以便掌握这一特殊文体资料的翻译方法和注意事项。然后由我为组员*均分配翻译任务,翻译时,要结合八大山人历史背景并运用各种翻译技巧。最终上交组负责的翻译活动中所涉及的历史文化背景资料翻译(中英文)。

  第二部分是翻译演练,要求选择一家国内知名企业作为其假设客户。该企业计划将其产品打入美国市场,并积极寻求当地合作伙伴,为此专门聘请了美国当地专业市场调研公司进

  行了一次较为广泛的市场调研。每组学生即该市场调研公司的中文翻译,并负责与*客户的沟通任务。我选择的是海尔公司,要把其生产的热水器打入美国市场。我们完成英文调研报告后开始翻译。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们*时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。

  这次实*主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个调研报告,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,*时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。

  工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实*的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如Word文档,PPT等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。

  下面说说PPT的制作与演练。我们小组成员分配好任务完成并讲解各自的PPT部分,然后再到我这里汇总。我负责的是制作讲解如何确定及查找市场调研报告资料,分配翻译任务,翻译案例讲解。内容包括我如何确定调研信息以及对美国市场哪方面以及怎样进行调研。再由我的组员们进行讲解翻译中所运用的技巧以及翻译过程中遇到的困难以及解决方案,最后进行总结。

  在实*的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练*,不断的进行知识积累。这次实*对我们来说就是一个十分

  难得的机会,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练*商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水*和翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短短的两周实*时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次机会,认真的完成辅导老师给我们的练*和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼,严格要求自己,正所谓“不积硅步无以至千里”。对于调研报告翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的不足,尽最大的努力积累经验,为以后的毕业工作打下坚实的基础。

  六、实*小结或体会

  通过本次为期五天的实*,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的不足等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。

  通过本次实*使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的.结合,为以后的工作和学*奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。

  人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学*与工作,学生与员工之间存在着巨大的差距。但这次实*确实也为我们提供不少学*与了解真正笔译者的机会,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很清晰的概念,再加上以后我们的工作经验,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!

  七、部门主管


翻译实*心得9篇(扩展2)

——翻译实*心得 (菁华6篇)

翻译实*心得1

  今天是xx年x月x日,我在以琳翻译公司实*的最后一天。一个多月的实*经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。

  我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水*这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学*的地方有很多。

  首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。

  然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练*并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。

  就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。

  以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实*不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。

翻译实*心得2

  说实话,让我翻译外国的言情小说真是个极大的挑战。我的语文水*本来就很有限,课后读得书也不多,所以写不出什么优美的句子。“翻译是门再创造”,以我那点文化水*,压根谈不上创造。有时候,就连我自己翻译出来的句子,我都看不懂。翻译得实在太拗口了,哪像一个*人在说话。这时候,我想到了“异化”这个借口。其实,我那根本不能算“异化”,只是纯粹的字面上的翻译。

  翻译过程中,我最大的体会就是:我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是*时学**惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

  简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。个人觉得,翻译过程中我们要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。

  要想学好外语,必须充分了解外国的文化。看那些经典名著是必须的,同时还要看一些美剧,多浏览China Daily/*/*。学*不是一朝一夕的事情,我必须持之以恒。就算没有老师督促着我去做,我也要主动去做,让这些事情变成我生活中不可缺少的一部分,而不是一桩任务。

  读一些*优秀作品也很重要,多阅读,多思考,做个有涵养的人。很多的文学作品,字里行间还有更深刻的思想,粗略的读一遍是体会不出来的,没有一定的文化素养也读不出其中的含义。

  这学期,老师要求我们阅读了《傲慢与偏见》,如果纯英文版的,我看得云里雾里。只有中英文对照版,我才会有耐心读完。可是,这样达到了阅读的效果吗?我对这部小说的最主要的了解还是来自中文版。看懂英文版的小说,是建立在我对这部小说十分了解的基础之上(我不但读了中文版小说,还看了《傲慢与偏见》这部电影)。

  翻译过程中可以借助网络资源,但是千万不能直接用翻译器。翻译器的水*大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水*得不到提高。

  这次翻译实*,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神team work的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对整部小说充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,小说中的'人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。

翻译实*心得3

  我在那里独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。

  对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。

  有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。我从未见过这样的场面,一大群有身份的*人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。

  去了那里以后,才发现自己的水*是那么地有限,听力和口语都差得太原,很多时候,当自己正在庆幸听懂了老外说的话时,却无法对上他的话,一句很简单的话,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表达出来,这与我*时训练过少还是有很大的关系。我们处在中文的语境中,说英语的机会本来就不多,仅仅在课堂上,课下自己也很少找外交交流,很少用英语和大家对话,那英文想提高真的很困难。很多人认为学好英语词汇是关键,通过这两个星期的实*,我发现并不是这样。单词是要背,关键还是单词的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的单词也是枉然,说出口的句子不成句子,有时一词多意,别人甚至还会误解句子的意思这样真是得不偿失。

  这两个星期的实*,收获不仅是学*上的,在生活上,也学到了许多在学校学不到的东西,社会远比学校复杂得多。在工厂里,不仅要做好翻译工作,还要处理好与工人间的关系。老外说话很直接,做翻译的我就很为难了。有时老外不喜欢工人围观,影响工作,要我让他们都“go away”,这时我讲话就要注意分寸,尽量转述他的意思而不伤害到工人,他们不像同学,都是要面子的人,如果伤害到他们,那以后恐怕就没有人合作了。在办公室里,翻译老师们对我们都很友好,但办公室大小有限,我们去实*已经很打扰人家,我们都很自觉地选择呆在户外,以免给人家造成更大的不便。我们争取让自己做到最好,要让人家觉得我们是帮手而不是负担。

  如果时间允许我再从大一来开始一次,我一定每天早上早点起床,用更多的时间读英语,这会培养一个人的语感;我一定会多争取与外交交流,这会使自己更牢固地掌握各种单词的用法;我一定会多听磁带,这会使自己的语音语调更好;我还会多背单词,这会扩大自己的知识面。但一切都不可重来。实*结束了,但我的学*还在延续,我会从现在开始,走好自己的每一步!

翻译实*心得4

  20XX年X月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学*到的英语与外贸知识了,还可以*距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

  老板是山东人,幽默风趣、*易*人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mm—22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

  尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪*俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、*民族的客户吃的食物和水一定要有“*”标志等等。

  参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron。”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如Q235是普通碳素结构的钢材,Q195是很常见的碳素钢,比Q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。

  开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“Which product do you need?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学*的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。

  开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“Hello! 你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。

  后面几天都有来自世界各国的采购商来询问价格,他们为了避免产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报FOB青岛价。然而,由于*时上课听*惯了外教纯正的英语口语,所以当接待到来自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。

  下面就总结一下我的广交会感想:一、勤于思考、发现问题,不断总结。常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。 三、与客人洽谈时要做好记录。 跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。四、要保管好客户名片。客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。

  总而言之,此次的广交会翻译实*开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。

翻译实*心得5

  此次翻译实*中,我主要负责翻译的是小说Ifonlytonight里面第四章和第五章的四页内容。通过这次的翻译实*,我领会到了两点,一是融会贯通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动,有是该活动的结果,它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。然而翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维*惯,当然,这是我们这些接触翻译不久的同学来说难度挺大的,但是我们仍能从中收获颇丰。翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正题。

  这也就是我们所说的“信”;第二个标准是符合中文的表达*惯,也就是所谓的“达”,句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。在此次翻译实*中我们也是领悟到了这点的重要性,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出翻译不通顺或有错误的地方,大家再一起研究、讨论,最终完成整片文章的翻译。

  一、翻译中遇见的错误

  1、脱离上下文,理解错误

  在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。

  2、逐字翻译

  翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来。

  3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板

  由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。

  4、文化背景知识缺乏

  著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同”。翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换过程,也是文化的移植过程。因此在翻译过程中,对文化背景有高度的敏感性,应认识到语言学*和文化学*的相辅相成的固有关系,留心积累所学语言国家的文化背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。

  二、基本解决方法:

  1、理解

  理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的。理解大致可分为对语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物等几个方面的理解。可以通过对上下文句子的理解,把句子中的一些生词、词组、惯用法具体含义的选择缩小到具体的语言环境中。在翻译过程中对于不同境地的转折连词或者是语序的位置都要考虑怎样放置才是适当的位置。

  2、进行句法结构分析

  先对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的现象。英语句子受严谨的主谓框架结构和严谨的时态、语态等曲折变化,以及复杂的从属结构和丰富的非谓语及介词短语等表达手段的影响,可以变得非常繁复,盘根错节,句中有句,形成多层次的“葡萄式结构”,而汉语多散句、紧缩句、流水句或并列的复句,形成层次不多的“竹节式结构”。因此,汉译英时常常要打破汉语的“竹节式结构”,化为英语繁复的“葡萄式结构”,这在句子内部的顺序上就需要做一些调整,否则会造成译文的不通顺或晦涩难懂。

  这次翻译实*的另一重大收获是我们培养的团队意识。在不懂如何翻译某句话或者段落时,或者与自己的队友互相讨论,或者通过翻译相关书籍,或者借助网络使翻译变得通顺。总之,这次实*受益匪浅。

翻译实*心得6

  *几年,随着俄罗斯经济的复苏和中俄合作的不断加强,中俄两国在各个领域的交往越来越密切,使得俄语翻译的需求大大增加,甚至出现了俄语人才紧缺,供不应求的状态。此俄语翻译实*报告也是在这样的大环境下完成的。

  大学的最后的一个学期,经老师推荐我来了学校的材料学院实*。我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实*的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

  我的翻译生涯就这样开始了,非常激动!都说是十年磨一剑,只为一朝用。虽说我只磨了四年的剑,但我相信我的剑并不会钝。想想之前的翻译纯粹是课堂的内容的一部分,仅能说是锻炼了自己,对自己来说是有价值的;现在却是为别人,为学校的材料学院翻译专业文章,那可不是之前所能够相提并论的,这是真正锻炼了自己的翻译能力,更重要的是能够为学院创造价值。

  我的翻译的材料的标题是“Двигательвнутреннегосгорания”——内燃机,文章大概是介绍内燃机的废气污染和去污净化的问题。刚开始接触原文时就感觉到特别的吃力,一方面是因为大量的专业词汇,另一方面是因为背景知识的缺乏。于是我首先开始了自我充电。利用了一个星期的时间认真地阅读完跟原文相关的书籍,确实有所收获,了解了内燃机的相关构造和废气的净化去污的基本常识。

  紧接着我就转入了正式的翻译。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是Google搜索工具;四是яндех搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于Google和яндех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在Google和яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。Google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即Google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴*原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合Google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相*的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

  当译文已经完成得差不多的时候,我就开始着手校对译文。我把校对分为三个步骤。首先自己校对,然后请材料学院的同学帮忙校对,最后虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水*的语言能力和某一领域的专业知识。


翻译实*心得9篇(扩展3)

——护士实*心得9篇

  南丁格尔曾说过:“护理工作是*凡的工作,然而,护理人员却是用真诚的爱去抚*病人心灵的创伤,用火一样的热情去点燃患者战胜疾病的勇气。”

  病人在一轮轮的换着,科室也在这一年中离开了不少同事,来了一批新同事!不过在相处的岁月中,工作的协调和配合依然那么有序,又快过年了,感触不由的从心底象投幕电影一样,放映着这一年中发生的一件件事情!

  ICU病房工作气氛紧张,工作压力大,是危重病人的集中地。这里工作很苦,很累,很繁琐,但当看到病人忍受疾病的折磨是,而亲人在外面饱受心痛的煎熬时,救死扶伤的责任感促使我们将全部的精力投入到护理工作中。

  在ICU病房外家属的眼睛里,我们只是那进出忙碌,连走带跑的身影,在病房里我们的确是病人身边唯一的依靠。

  记得九月底我们收治了一位因意外滑倒,脑部着地摔成重伤,昏迷不醒,生命岌岌可危。由于脑伤太重,后又出现肺部感染、中枢性呼吸循环衰竭等症状。随即又出现严重的痔疮,大便失禁。由于病人消瘦,我们至少要一个小时翻身一次,并且还得及时清除大便,我们需要用温水擦洗肛周之后再涂上相应的药膏,那段时间,没有人皱过眉头。从气管插管到气管切开,再到更换金属气管套管,再到封管到最后拔出气管套管。有一天早晨他可以自己说出自己的名字,我们所有人都惊呆了,奇迹真的发生了。当家属寄来感谢信时,我们得知他不仅能说话还神志清楚了,并且出院了,我们的脸上露出了笑容。

  “三分治疗,七分护理。”于是我越来越能够感觉出护理工作的重要必。曾经有人说过。“拉开人生帷幕的人是护士,拉上人生帷幕的人也是护士。”是啊,在人的一生当中有谁会不需要护士的细致关心和悉心照顾呢?“护理工作是一门精细的世术。“护士要有一颗同情的心,要有一双愿意工作的手。”新形象的护士是会用她们的爱心,耐心,细心和责任心解除病人的病痛,用无私的奉献支撑起无力的生命,重新扬起生的风帆,让痛苦的脸上重绽笑颜,让一个个家庭都重现欢声笑语。

  我希望在今后的工作生活中,各领导、老师对我的工作一如既往给予指导和支持,在以往的`工作生活及其他方面做得不妥之处请给予原谅和理解。在新的一年里,我相信我会有更大的进步!

  护士实*是一种复杂的生活,我们既要学会做事也要学会做人。做事我们要不断地充实自己的理论知识和护理操作技能,争取多一些的操作锻炼机会;做人,在医院我们要处理好自己和带教老师,护士长,医生,病人和家属的关系,这给我们带来了很大的压力同时也是个很好的锻炼机会,而建立良好护患关系是最重要的,能给我们的护理工作会带来方便,护士的工作已不再是简单的打针、发药等技能性操作,而是包括心理护理在内的更为复杂的创造性活动,护士不仅要帮助患者恢复健康,还要帮助和指导恢复健康的人维护健康。

  在实*中我深深地体会到了沟通的重要性,体会到了沟通带给我的快乐。与病人相处时,我总是用一颗真诚的心尽我所能地与他们交流、沟通。用我的心去感受他们的病痛,体味他们的需求,并给予力所能及的护理与帮助。

  短短2个月实*过去了,在医院的走廊里,已经能看到我们忙碌的身影,我们不停地穿梭在病房之间,我终于能胜任老师交给我的任务,我可以自己去独立完成护理工作,这为我的未来踏出了一大步,我应该值得庆贺。在实*当中我意识到要做一名护士很不容易,一名合格优秀,具备有良好素质的护士更不容易。随着当今社会物质文明和精神文明的不断进步,人们对护理人员的素质和服务水*的需求也不断提高,护士具有良好的素质显得越来越重要,不但要良好的心理方面,专业技术方面,职业道德方面,身体方面的素质,还要有文化仪表方面的素质。

  实*给了我一个很好的锻炼机会,让我在发现问题当中去解决问题,为护士之途铺上了一条很好的道路。护士是临床护理工作的主体,要提供最佳的护理服务,就必须加强自身修养,有一个良好的精神面貌和健康的心理素质。积极向上、乐观自信的生活态度;稳定的情绪,遇挫折不灰心,有成绩不骄傲;能临危不惧,在困难和复杂的环境中能沉着应对;有宽阔的胸怀,在工作中能虚心学*同事的新方法和新技术,能听取不同意见,取众之长,补己之短,工作中能互相交流经验。而在专业技术方面我应该有扎实的专业理论知识,掌握各种常见病的症状、体征和护理要点,能及时准确地制定护理计划。掌握护理心理学和护理伦理学知识,了解最新的护理理论和信息,积极开展和参与护理科研;有娴熟的护理操作技能。熟练的护理操作技术是一个优秀护士应具备的'基本条件,高超的护理技术不仅能大大减轻患者的痛苦,而且能增强自己的自信心,给人一种美的享受;掌握急救技术和设备的使用,熟悉急救药品的应用,能熟练地配合医生完成对急症或危重患者的抢救;具有高度的责任心,严守工作岗位,密切观察患者情况的变化,严格执行操作规程,认真做好查对制度,时刻牢记医疗安全第一,杜绝医疗差错事故发生;具有敏锐的观察力,善于捕捉有用的信息;有丰富的想象力,勇于技术创新。有较强的语言表达力,掌握与人交流的技巧,能根据患者的具体情况灵活运用语言进行心理护理。

  在实*当中我学会了以良好的品德去对待每一位病人,护士是白衣天使,救死扶伤是我们工作职责,因此应具有良好的职业道德。我们与患者是两个地位*等的个体,只是社会分工的不同,对患者应象对待朋友亲人一样,为其创造整洁、舒适、安全、有序的诊疗环境,及时热情地接待患者,用同情和体恤的心去倾听他们的诉说,并尽量满足其提出的合理要求,施予人性化的医疗服务。

  护士实*是一种复杂的生活,我们既要学会做事也要学会做人。做事我们要不断地充实自己的理论知识和护理操作技能,争取多一些的操作锻炼机会;做人,在医院我们要处理好自己和带教老师,护士长,医生,病人和家属的关系,这给我们带来了很大的压力同时也是个很好的锻炼机会,而建立良好护患关系是最重要的,能给我们的护理工作会带来方便,护士的工作已不再是简单的打针、发药等技能性操作,而是包括心理护理在内的更为复杂的创

  造性活动,护士不仅要帮助患者恢复健康,还要帮助和指导恢复健康的人维护健康。

  在实*中我深深地体会到了沟通的重要性,体会到了沟通带给我的快乐。与病人相处时,我总是用一颗真诚的心尽我所能地与他们交流、沟通。用我的心去感受他们的病痛,体味他们的需求,并给予力所能及的护理与帮助。

  短短2个月实*过去了,在医院的走廊里,已经能看到我们忙碌的身影,我们不停地穿梭在病房之间,我终于能胜任老师交给我的任务,我可以自己去独立完成护理工作,这为我的未来踏出了一大步,我应该值得庆贺。在实*当中我意识到要做一名护士很不容易,一名合格优秀,具备有良好素质的护士更不容易。随着当今社会物质文明和精神文明的不断进步,人们对护理人员的素质和服务水*的需求也不断提高,护士具有良好的素质显得越来越重要,不但要良好的心理方面,专业技术方面,职业道德方面,身体方面的素质,还要有文化仪表方面的素质。

  实*给了我一个很好的锻炼机会,让我在发现问题当中去解决问题,为护士之途铺上了一条很好的道路。护士是临床护理工作的主体,要提供最佳的护理服务,就必须加强自身修养,有一个良好的精神面貌和健康的心理素质。积极向上、乐观自信的生活态度;稳定的情绪,遇挫折不灰心,有成绩不骄傲;能临危不惧,在困难和复杂的环境中能沉着应对;有宽阔的胸怀,在工作中能虚心学*同事的新方法和新技术,能听取不同意见,取众之长,补己之短,工作中能互相交流经验。而在专业技术方面我应该有扎实的专业理论知识,掌握各种常见病的症状、体征和护理要点,能及时准确地制定护理计划。掌握护理心理学和护理伦理学知识,了解最新的护理理论和信息,积极开展和参与护理科研;有娴熟的护理操作技能。熟练的护理操作技术是一个优秀护士应具备的基本条件,高

  超的护理技术不仅能大大减轻患者的痛苦,而且能增强自己的自信心,给人一种美的享受;掌握急救技术和设备的使用,熟悉急救药品的应用,能熟练地配合医生完成对急症或危重患者的抢救;具有高度的责任心,严守工作岗位,密切观察患者情况的变化,严格执行操作规程,认真做好查对制度,时刻牢记医疗安全第一,杜绝医疗差错事故发生;具有敏锐的观察力,善于捕捉有用的信息;有丰富的想象力,勇于技术创新。有较强的`语言表达力,掌握与人交流的技巧,能根据患者的具体情况灵活运用语言进行心理护理。

  在实*当中我学会了以良好的品德去对待每一位病人,护士是白衣天使,救死扶伤是我们工作职责,因此应具有良好的职业道德。我们与患者是两个地位*等的个体,只是社会分工的不同,对患者应象对待朋友亲人一样,为其创造整洁、舒适、安全、有序的诊疗环境,及时热情地接待患者,用同情和体恤的心去倾听他们的诉说,并尽量满足其提出的合理要求,施予人性化的医疗服务。

  实*结束了,原本迷茫与无知,现如今满载而归。因而十分感谢医院给我们提供了这样好的实*环境和各种优越条件,感谢所有的带教老师对我们的辛勤教导,让我们在踏上岗位之前拥有了如此良好的实践机会。

  临床的实*是对理论学*阶段的巩固与加强,也是对护理技能操作的培养和锻炼,同时也是我们就业岗前的最佳训练。尽管这段时间很短,但对我们每个人都很重要。我们倍偿珍惜这段时间,珍惜每一天的锻炼和自我提高的机会,珍惜与老师们这段难得的师徒之情。

  怀揣着对“白衣天使”这个称号的神往,xx年2月1号,我带着新奇与紧张的心情踏进了卫生院,开始观察护士门的工作动态和性质及医院情况。尽管时间很短,但收获颇多。刚进医院,着实很兴奋,激动,新鲜感很强,对临床护理操作程序亦非常感兴趣,同时也有点担心,毕竟是进入了一个新鲜提与社会各种人群进行交流。也是对自己的一个挑战。

  护士长带领我们所见的第一站是:护士咨询台,以前进医院一直把这里看的极其*常,然而今天却感觉一点都不*常呢。面对病人流动量大,治疗项目多且没有规律的特点,他们具备随机应变,合理安排的能力,在最短的时间内,给患者提供最完美的答复,护士们主动热情周到细致,礼仪服务是提高服务质量行之有效的方法,个人素质服务水*与服务质量都体现了护理队伍的整体形象。

  护士长给我们介绍环境、护理任务、交接班和护理程序,了解病人情况,护士工作无非就是交接班和铺床各项护理操作,看见人家都很熟练的操作这些的时候,在想自己今后也要做这些相同工作,不免有些害怕。

  刚进入病房,总有一种茫然的感觉,对于护理的工作处于比较陌生的状态,也对于自己在这样的新环境中能够做的事还是没有一种成型的概念。庆幸的是,我们有老师介绍各班工作,带教老师们的丰富经验,让我们可以较快地适应医院各科护理工作。能够尽快地适应医院环境,为在医院实*和工作打定了良好的基础,这应该算的.上实*阶段的第一个收获:学会适应,学会在新的环境中成长和生存。

  护士的工作是非常繁重,尽管在未入临床之前也有所感悟,但是真正进入病房后,感触又更深了。的确,护士的活很零碎,很杂乱,还可以说是很低微,可是透过多数人的不理解,我们发现,护士有着其独特的魅力。医院不可能没有护士,这就说明了护士的重要性。医生离不开护士,病人离不开护士,整个环境都离不开护士。

  到病房实*,接触最多的是病人,了解甚深的是各种疾病,掌握透彻的是各项基础护理操作。实*的最大及最终目的是培养良好的各项操作技能及提高各种护理工作能力。所以在带教老师“放手不放眼,放眼不放心”的带教原则下,我们积极努力的争取每一次的锻炼机会,如导尿术、插胃管、床上洗头、床上檫浴、口腔护理、自动洗胃法、静脉输液、各种灌肠法等各种基础护理操作。同时还不断丰富临床理论知识,积极主动地思考各类问题,对于不懂的问题虚心的向带教老师或其它老师请教,做好知识笔记。以更好的加强理论知识与临床的结合。一附院实*科室多数是整体病房,我们所跟的多是主管护士,跟随老师分管病人的同时,我们会加强病情观察,增进对病人疾病的了解,同时对病人进行各项健康知识宣教,这样能锻炼我们所学知识的应用能力。按照学校和医院的要求我们积极主动地完成了病历的书写,教学查房,讲小课等,这些培养了我们书写、组织、表达等方面的能力。整体上说,实*期间的第三个收获,也是最庞大的收获:护理操作技能提高了,疾病认识水*上升,各项护理工作逐渐熟练,在培养优秀的职业技能水*同时也培养了一种良好的学**惯,通过思考,举一反三。

  护士长又带领我们参观了手术室,护士长告诉我们,手术室是最注重干净,整洁,无菌,穿手术衣,戴帽子,口罩,头发,衣袖,裤脚都不能漏在外面。手机也要放静音,进了手术室,要认真观察每一个手术每一步用什么器械,要记住并认真认识每一种器械,看看器械护士是怎样估计到下一步医生的企图,注意器械护士传递各种器械的方法。

  一周过去了,我去了几个科室,也见到了病人的离去和新生儿的降生。当我看到心电图成一条直线时,我体会到了健康是多么重要。对护士的要求是多么严格,作为一名实*生来说,一天三班倒,熬夜在正常不过,有谁知道这白衣天使背后的辛酸。晚班,早班,夜班,日夜颠倒时如此艰辛。这让我深深体会到了护士这个职业的使命感和责任感。

  从这次观察中,我知道了今后好好学*的重要性,每一个操作都要会做,其实护士工作是个孰能生巧的过程,我们只有不断学*,思考,锻炼,才能拥有更加牢固的技能,我会更加珍惜以后学*时间,珍惜每一天的锻炼和每个课堂学*的机会。

  最深的体会就是不断学*,不断实践,学无止境,其实不用多说,我们也知道,学*知识本省就是一个长期坚持,不断探索的过程,一年半后的我们也要离开校园,踏入社会,然而社会看重的不仅是所学的书本知识,更多的是看重我们是否掌握了适应社会的能力,一旦踏入社会,我们必须去适应、去融入,那么怎么做呢?怎么样才能学以致用呢?就显得极其重要。其中最重要的一点就是我们要有踏实的基本功,以知识为后盾,以不变应万变,而这些都是我们在校学*的主要目的。等到大三,都是在医院实*,虽然只有一年的时间,但确是为步入社会,走上工作岗位奠定良好基础。

  这段短暂的实*时间里,我们的收获很多很多,如果用简单的词汇来概括就显得言语的苍白无力,至少不能很准确和清晰的表达我们受益匪浅。总之在感谢一附院点点滴滴的培养时,我们将以更积极主动的工作态度,更扎实牢固的操作技能,更丰富深厚的理论知识,走上各自的工作岗位,提高临床护理工作能力,对护理事业尽心尽责!我希望自己能成为一名合格优秀的南丁格尔!

  在儿科实*的日子里,每天都是既热闹又很闲。这一切都源于儿科患者的特殊性。只要一走进儿科的病房,少不了听见“哇哇”的哭声和嘻哈的笑声。还记得儿科老师在课堂上说过的一句话,儿科是一个充满希望的科室。因为儿童本身都疾病较敏感,一旦有任何不适,就会表现出来护士儿科实*心得。儿科疾病本来就急,病程短,治愈的效果好。

  儿科的病种较单一,小儿肺炎和小儿腹泻是在科室比较常见的疾病。它主要的用药是消炎,抗病毒,保肝,营养心肌,保护胃粘膜之类。当然值得一提的是小儿用药

  由于儿童正处于生长发育,肝肾功能及某些酶系发育不完善,对药物的代谢及解毒功能较差;不同年纪的儿童对药物反应也不同;因此,小儿用药必须慎重、准确。这就要求我们护理人员更加认真,做好“三查七对”,凡事多想想,多看看,如有疑问及时询问,不可揣着糊涂装明白。

  在儿科最困难的一件事莫过于静脉穿刺。也许在其他科室,我们实*生静脉穿刺的操作能力强,但是在儿科也只能在旁边看看。由于现在一家一个孩,每个孩子都是家里的小公主或者小少爷,父母都舍不得让实*生来练手。

  另一点是,小儿的手背静脉较深,只能选择头皮静脉。在穿刺过程中,小儿不停地动,这又增加穿刺的难度。在儿科,家长们评论护士能力强否都在于是否一针见血。这就要求我们护生不断严格要求自己,在静脉穿刺上不断精益求精,同时掌握与小儿良好的沟通能力。

  在儿科实*的日子里,看着老师们细心地照顾每一个孩子,内心觉得暖暖的。虽然在这个过程中,老师们也会觉得累,但是看见小儿的一笑,瞬间身上也轻松了不少,我想这就是儿科的魅力。

  今年4月,我有幸被医院选送到xx附院进修,我知道这是院领导对我的关怀与信任,同时也是对我自身的一次挑战。通过在xx附院普外科的进修学*,使我增长了知识、提高了技能、拓宽了视野,认清了我们与上级医院存在的差距,明确了自己今后的学*发展方向,为今后的学*和业务技能培训奠定了坚实的基础。

  现将一个月进修所学心得总结如下:

  一、先进的管理模式

  我所在的.xx附院普外科共设47张病床,最多加床40张。护理人员19人,进修1人,实*1人,试工5人。

  每天大家在完成本职工作的同时又互相协作,确保病房的护理质量。另外还配有专职卫生工,负责卫生服务。医院还配有营养师,可以根据患者疾病的特点和个人要求提供的营养菜谱,帮助患者制定健康饮食计划。通过人事的周密设置,各人按职责行事,使病人感到入院后即有一种安全感,一切尽在医护人员的呵护之中。

  病区非常安静,完全没有高谈阔论的现象,没有无所顾忌的谈笑,每个人都注意控制自己的音调。病房很清洁,每个病区均有清洁工的详细工作流程安排。除了日常工作安排外,一周的每一天还安排了工作重点。因此加床多,有些物品虽然很旧,但病房整体显得非常清洁。

  二、优良的服务态度

  我们感受到医护人员对患者的关爱是发自内心的,对病人及病人家属关怀备至,真正做到了优质服务。他们对病人提出的合理要求都尽量满足,如果因故不能及时做到,则非常客气地对他们说“麻烦你等等,我处理完手头的事情就马上与您联系”。如果病人家属想咨询病情,护士会马上联系医生。他们把“请”、“谢谢”、“对不起”等文明用语常挂嘴边,就算是同事之间也是如此,体现了一种高尚的素养。在语言沟通方面,她们也很讲究措辞、态度、语气和方式。尊重他人的宗教信仰,说话时永远面带微笑。即使是患者在发怒时,也要保持职业形象。如果有患者对某护士的服务不满意,可以投诉,在误会解除之前,这位护士将尽量避免接触该患者,以免加深不愉快的印象。正因为医护人员优良的服务和个性化人性化的护理管理,为医院构建了和谐的医患关系,一定程度上避免了医疗纠纷的产生。

  三、崇高的敬业精神

  xx附院的护士们除了视病人为亲人外,她们的敬业精神也深深地感染了我。首先,她们每天能够坚持提前半小时到达单位,而且是带着快乐的心情来上班。其实她们的护理工作是非常繁重而琐碎的,除了做好大量的基础护理以外,还要配合医生完成很多诊疗性的工作,即便这样,她们依然会把自己主管的病人整理的清爽干净,她们认为让病人感觉舒适、愉悦才是护理的意义所在。其次,她们能够对待任何患者都一视同仁,护理临床工作细致入微。患者入院时,护士热情的接待,由主管责任组长介绍病房环境及注意事项,交代的非常仔细(如:如何使用呼叫器、怎么调节空调、淋浴器如何使用、如何办理就餐卡、什么时间来床头定餐等),做检查前可以预约,检查单也由工作人员负责取回。另外要特别推荐的是,她们晨间护理做的非常扎实,责任组长(不参与具体治疗工作)进病房先向患者问“早上好!”,询问夜间睡眠情况和早晨饮食情况,然后扫床整理床单元。她们最主要的工作就是和患者交流,手把手教会患者功能锻炼,给予健康宣教,询问患者有何不适?有什么需要?记录于随身携带的工作备忘本上及时处理和解决。每班次交接班时,都要对手术、卧床不能翻身的、病危病重者、需特殊交班的患者进行床头交接班,并且翻身检查有无压疮发生。老年患者如无家属陪同,口服药必须协助服下方可离开。合理优化工作流程,有更多的时间关心、帮助病人,例如:治疗车,规定好所放的物品,每班及时补充,减少护士在护士站和治疗室的工作时间,真正做到把护士交给病人。在这里时时处处都体现出细致温馨的护理服务,如做完手术第一次下床时必须有护士指导才能下地,出院时护士必须送至电梯口等等。

  一个月的进修时间很快过去了,在xx附院学*,使我对一些先进的学科理念有了更进一步的了解,在理论知识和实践技能方面都有了一定提高,更重要的是视野的开拓、思维的拓宽、理念的转变是我最大的收获。总体实现了既定目标,圆满完成进修任务,赢得带教老师的好评。同时也使认清了我们与上级医院存在的差距,并明确了自己今后的学*发展方向。在今后的工作中,我将结合进修所得使自身工作得到进一步提高,同时争取将外院好的、先进的理念和做法结合我们的实际情况,在我院进行落实运用,为我院的跨越发展做出自已最大的贡献。

  实*的日子对于每一名护士都会是难以忘怀的,因为在实*的日子里我们会尽自己最大的努力去学*,去发现,去探索,去感悟作为一个合格护士的责任与义务。

  从去年7月份我离开了自己的母校“xx医学专科学校”来到了xx市麒麟区人民医院实*。在XX年7月至XX年5月这十个月里,我从外二科、手术室……到外一科,在这条艰辛的路上,从开始进入医院实*的那一刻起,我就感到了前所未有的压力,压力不仅来自一起实士的护士,更多的却是来自自己,作为一个大专生的我和那些一起实*的来自昆明医学院、大理医学院的同学比起来没有优势,所以,我只有在实*期间通过自己的努力来使我不落后,不被蓬勃发展的社会所淘汰。

  在医院实*期间我的第一个科是外科,在外科这个月里,我首先学会了静脉穿刺,在带教老师的热诚,细心教导下,我学到了许多知识,比如:在门诊时我学会了清创伤口的处理(缝合、拆线、换药等)。

  我的第二个实*科室是手术室,刚进手术室时我什么都不懂,就连最常规的器械名称及用途都不知道,还有那些无菌原则更是如此,好在带教老师对我们很好,什么事情都为我们仔细的讲解,有很多事都让我们自己动手,慢慢的我们也熟悉了这里的程序。在这短短的二十多天里,我很认真的学*关于手术室方面的知识,了解手术室的工作性,熟悉每台手术所需要准备的物品以及特殊器械,掌握其基本的操作方法。无菌操作技术,如戴无菌手套,穿脱手术衣以及正确的洗手方法等都能够熟练准确的操作。但是由于时间短暂对于有些手术器械的名称及用途仍不是很了解,真是有些遗憾。

  我的第三个实*科室是内科,在该科内我了解了很多内科病的各种治疗常识,如糖尿并高血压等饮食治部的重要性,及坚持用药的原则,注意事项,某些药物副作用的处理。

  春节回来我们就进入了专科实*,我选择的科室是手术室,由于以前的实*认识,所以这次再次进入手术室时,我不再感到陌生,老师对我们也是特别的欢迎,对我们也没有像轮转实*时那样严格,我在老师带领几天后,就独自上台配合医生完成手术,半个月以后就几乎能独立完成各种中、小手术的配合,于至得到各位老师的认可及好评,在这三个月里,我参与了很多手术,见过好多外面请来专家的大手术,让我有了更宽阔的视野,总之,在该科我学到了很多知识,为我今后从事临床工作打下坚实基矗

  在这10个月里,我也慢慢地进行着从一个护生到一个护士的蜕变,十月的修行,十月的磨练,我努力去做一名好护士,努力每天以微笑的面容去面对我的病人,努力做到耐心细致而不急躁,努力做到工作扎实而不出错。在各个“老师”前面,我是一个勤快认真的晚辈,在病人前面我是一个温柔、和善、*易见人的年轻护士。实*的日子里,我懂得了如何去赢得别人的尊重,面对误解我不去争辩,面对批评学会了摆正心态。因为年轻,我就要比别人做得更多;因为年轻,我就应该勇于受挑战。下面我就谈谈可以诠释为我的一些感悟。

  一、要树立:“以人为本”的人性化服务理念,护理的全部工作都是围绕病人入院到出院展开的。人是一个生物体时时刻刻有着他各种生理需求和社会需求,病人则在此基础上还有疾病治疗护理需求。因此,如何满足病人的各种正常需求,就囊括了我们所有的护理工作,急病人之所急,想病人之所想,解病人之所难,都是我们的职责所在,其中营造一个舒适安静的病房环境,耐心的细致的入院宣教、温馨和蔼的语言沟通、体贴入微的生活护理、高度负责的人文关怀等等。都是护理工作的具体体现,护理质量的高低均会在这日常的点点滴中反映出来。总之,一切以病人为中心,病人满意了,说明我们的工作就做好了。

  二、要严守各项规章制度和操作规程在护理的上作制度中,有“查对制度”、“值班、交接班制度”、“执行医吃制度”、“抢救工作制度”、“消毒隔离制度”、“分级护理制度”等等。各项操作规程是我们的教科书上都明确规定了的。护理工作中如果没有严格的纪律和制度约束,就会一盘散沙,工作无序,正常的工作无法准确的完成。规章制度和操作规程是我们的前辈在上百年的护理实践中总结出来,凝结了她们宝贵的经验和教训,有些是血和泪甚至生命所换来的。违反了这些制度和规程,轻则延误诊查和治疗,重则可能给病人造成功能障碍甚至失去生命。所以我们吸有严格遵守,才能少走弯路,少犯错误,不犯错误,从而保证医疗质量,防范护理差错事故。

  三、要做到“四勤”人是有惰性的。实*阶段要注意克服。带教老师最喜欢勤奋的学生,只有勤奋才能被人赏识,被人接受,才有更多的机会去学*更多的实践知识。

  我是__同学自0x年x月来本科室实*,实*过程中严格遵守医院规章制度,认真履行实*护士职责,严格要求自己,尊敬师长,关心病人,不迟到,不早退,踏实工作,努力做到护理工作规范化,技能服务优质化,基础护理灵活化,爱心活动经常化,将理论与实践相结合,并做到理论学*有计划,有重点,护理工作有措施,有记录,实*期间,始终以"爱心,细心,耐心"为基本,努力做到"眼勤,手勤,脚勤,嘴勤",想病人之所想,急病人之所急,全心全意为患者提供优质服务。在科室的实*工作中,能规范书写各类护理文书,及时完成交接—班记录,认真执行无菌操作规程;在工作中,发现问题能认真分析,及时解决,对监护室的各种仪器能够熟练应用,对心脏外科监护技术能够基本掌握,发现问题,及时上报,及时解决。在工作中能理论联系实际,遇到不懂的问题能及时向护士长及年资深的老师请教,积极参加各类病例讨论和医院组织的各项活动,不断丰富业务知识。望在以后的工作学*中能够继续努力,加强专业知识及操作技能,视病人如亲人,做一名优秀的监护护士!

  护士实*自我鉴定本人通过半年多的护理工作实*,在带教老师的悉心指导与耐心带教下,认真学*《医疗事故处理条例》及其法律法规,并积极参加医院组织的医疗事故护理条例培训,多次参加护理人员学*,通过学*使我意识到,法律制度日益完善,人民群众法制观念不断增强,依法办事、依法维护自身的合法权益已成为人们的共识,现代护理质量观念是全方位、全过程的让病人满意,这是人们对医疗护理服务提出更高、更新的需求,因而丰富法律知识,增强安全保护意识,并且可以使护理人员懂法、用法、依法减少医疗事故的发生,理论水*与实践水*有了一定提高,在实*过程中,本人严格遵守医院规章制度,认真履行实*护士职责,严格要求自己,尊敬师长,团结同学。

  关心病人,不迟到,不早退,踏实工作,努力做到护理工作规范化,技能服务优质化,基础护理灵活化,爱心活动经常化,将理论与实践相结合,并做到理论学*有计划,有重点,护理工作有措施,有记录,实*期间,始终以"爱心,细心,耐心"为基本,努力做到"眼勤,手勤,脚勤,嘴勤",想病人之所想,急病人之所急,全心全意为患都提供优质服务,树立了良好的医德医风。在各科室的实*工作中,能规范书写各类护理文书,及时完成交接—班记录,并做好病人出入院评估护理和健康宣教,能做好各科常见病,多发病的护理工作,认真执行无菌操作规程,能做好术前准备指导,并完成术中,术后护理及观察,在工作中,发现问题能认真分析,及时解决,能熟练进行内,外,妇儿及重症监护等各项护理操作,严格执行三查七对,同时,本人积极参加各类病例讨论和学术讲座,不断丰富自己的业务知识,通过学*,对整体护理技术与病房管理知识有了更全面的认识和了解。通过半年多的实*,本人理论水*和实践水*都有所提高,在今后的工作中,本人将继续努力,牢记护士职责,不断加强思想学*与业务学*,全面提高自身综合水*,为患者提供优质服务。

  实*结束了,原本迷茫与无知,现如今满载而归。因而十分感谢医院给我们提供了这样好的实*环境和各种优越条件,感谢所有的带教老师对我们的辛勤教导,让我们在踏上岗位之前拥有了如此良好的实践机会。

  临床的实*是对理论学*阶段的巩固与加强,也是对护理技能操作的培养和锻炼,同时也是我们就业岗前的最佳训练。尽管这段时间很短,但对我们每个人都很重要。我们倍偿珍惜这段时间,珍惜每一天的锻炼和自我提高的机会,珍惜与老师们这段难得的师徒之情。


翻译实*心得9篇(扩展4)

——教育实*心得9篇

  在刘寨镇中学经历了一个多月的实*生活,让我初尝了身为一名教师的酸甜苦辣。回顾和学生们一起走过的日子,不禁想起自己的中学时代,也深感如今的学生比我们过去多了一份顽皮,一份灵活,一份大胆。学生的能力一代比一代强,要求也越来越高。因此,要想在学生中树立起好老师的形象,还需要走一段不寻常的摸索之路。

  在实*期间,我的主要任务是班主任工作和教学工作。

  班主任是班级工作的组织者、管理者和策划者,也是学校管理的中间力量和骨干分子,对良好班风和校风的形成起到举足轻重的作用。作为一个班主任怎样使自已的工作上台阶、上水*、上档次呢?实*期间担任班主任工作,我有这样一个认识,班主任对学生的思想教育工作,实质上是一个与学生实行心理沟通的过程,只有真正了解了学生的内心世界,做到有的放矢,方法得当,才能达到教师对学生的成长提供帮助指导、学生对教师的工作给予配合支持的目的,从而收到好的教育效果。下面谈谈自己切合学生心理实际进行思想教育工作的一些尝试下面谈谈本人在实*班级工作中的'一点体会。

  一、奖惩适当。

  我知道一个优秀的班主任,时刻应该用“爱”去开启学生的心灵,很多时候我们的一个笑容,一个课余诚恳的交谈,甚至是一个眼神,一句鼓励的话,都会对学生产生长久的影响,你爱的奉献会得到爱的回报,但我们细想一下,这样的学生有多少,真正能感悟到老师的爱的学生,绝对孺子可教也。常有的是你对他的宽容增加了他的放纵,淡薄了纪律的约束,这在实*中我也是深有体会的。今天我们面对的不是几个学生,而是五十九人的班级。没有严明的纪律,如何有良好的班风?在我们的教育工作中,惩罚也是教育的一种手段。当然,惩罚特别要慎重,我认为当我们惩罚学生时,应该注意以下几个方面:①首先一定要注意尊重学生的独立人格,保护好学生的自信心、自尊心,好的就是好的,错的就是错的,不要一错百错,全盘否定;②惩罚的目的是警示学生什么不可以做,做了会有什么后果,不是为惩罚而惩罚学生,而是为教育学生而惩罚学生,换句话说,惩罚是手段,教育才是目的;③谁都会犯错误,但不是谁都会改正错误,受惩罚不要紧,要紧的是改正错误,关键不是惩罚,关键是接受教训,改正错误。

  二、组织开展活动的魅力。

  良好班集体的建设必须依靠活动来实现,活动可以产生凝聚力,密切师生关系,使每个学生发挥主体的积极性,这时进行集体主义教育、健康的竞争心理教育是行之有效的;在我实*的那个班,凡是学校组织的活动,班主任和我都给予高度的重视,如校秋季运会的报名与训练,班主任与我都亲身参与当中,开动员大会,一起与学生训练。告诉他们不用把名次的好坏,放在第一位,只要我们尽力了就行了。心理学等理论告诉我们:在竞赛活动中,一个人的目标期望水*不能过高,也不能过低,只有中等水*的期望值才能使参赛者保持最佳的竞技状态,对于我们每个同学来讲,活动的目的不是拿名次,而是看我们如何对待竞争,是否有参与意识,是否全身心投入了,是否能做到无遗憾。在活动中进行教育,同学们易于接受也能很快转化为行动。抓住“活动”这个最佳的教育时机,精心设计教育内容,就能收到意想不到的教育效果。

  三、主题班会

  经过一个星期的准备,在第一周的周五我主持了期中考试总结班会,这也是我主持的第一次班会。这次班会的主题是“扬帆启程,冲刺一检”。在班会上,同学们积极发言,让我深深的体会现在的中学生已经有了很强的自我激励能力。让一些学生上讲台说出他们期中考试的不足之处和下一步的计划。这不仅让学生自己找出自己的不足以便改正,更让学生制定好计划,有目的地进行学*。这也培养了学生上讲台的心态。虽然没有每一个学生在班会上都发言,但是我坚信每一个学生都有了自己的新的计划、新的打算。

  教学更是实*的重点,以下是我教学实*的一点心得。

  第一是预备阶段。先熟悉实*班级的情况,认识班上的每个学生以及他们学*情况(通过班主任或班委或直接交流)。然后,认真听指导老师上课。现在的听课的感觉和以前完全不一样:以前听课是为了学*知识;现在听课是学*教学方法。目的不一样,上课的注意点就不一样,现在注意的是指导老师的上课方式,上课的思想。接着,根据在大学所学的教育知识和在中学实*听课所学到的,自己在已有的基础上备课,做足上讲台的准备。

  在经过了前两周的听课、试讲后,第三周我正式走上讲台,第一次感觉自己所学的知识派上用场。作为一名教师,还有一个天职就是教书,无私地把知识传播给学生。这也是我们实*的重要内容——授课。我初次体会到当老师的辛苦。上一节课,要经过“备课(写教案)——上课——批改作业——接受学生反馈的信息——评讲、巩固练*”这样一个流水线。看起来简单,可其中每个环节又有很多小细节,最主要的是“上课”。这个环节,也就是我们一直在探讨的“课堂教学”。*年来,我国数学课堂教学改革的浪潮此起彼伏,各种对提高数学教学质量具有指导意义的成果不断涌现.然而,这些成果大多着眼于如何使学生对数学知识与技能学得更多、更快、更好,如何促进与之相应的个体心理品质的形成与发展,却往往忽视了学生的个体社会化发展问题.也就是说,强调了课堂教学中以知识的传递和学*为基轴的教育过程,强调了以个体心理品质的训练与养成为主线的发展过程,却忽视了以人际互动为中心的社会过程。几乎所有的教学过程都发生在学生群体人际互动的环境之中,因此重视学生个体与学生群体的相互作用,加强和指导学生之间的合作学*就是一个很有意义的问题.所谓合作学*是一种教学组织形式,它要求学生们在由2—6人组成的小组中一起从事学*活动,共同完成学*任务。

  课堂教学作为一种系统,需要不断地进行反馈与矫正。在班级教学中,不同的学生有着不同的学*风格和矫正需要。尤其是在初中数学教学中,班级内学生数学水*差距甚大,设计适当的矫正活动需要大量的计划时间。如果教师是矫正活动的唯一帮助来源的话,那么管理上的困难将会拖延教师对学生的帮助,从而降低它的效能。如果运用合作学*,学生们则可以从同伴中迅速得到高质量的矫正活动的帮助,缩短了矫正时间,也就有更多的时间用于完成学*任务。小组中的合作学*还能为增强学生的学*动机提供诱因,并且能降低焦虑。经验显示,在同伴辅导的过程中,向其他同学提供帮助的小组成员得益最大。这即是说,学*困难学生的进步并不以牺牲优秀学生的发展为代价,相反,所有的学生都能在学*小组的同伴辅导中获益非浅。

  需要说明的是,并不是说建立起了学*小组,在课堂上进行了几次小组讨论学生就能进行真正意义上的合作学*,教师应对学生之间的合作学*作细致的组织工作,对学生的合作学*进行必要的指导,对小组之间的活动情况组织有效的交流,以此来提高小组活动的效率。当我们不断地有意识地培养学生之间的合作意识,使合作学*成为学生的自觉行为时,它所起的作用就会充分地显现出来。还应指出,强调合作学*并不意味着削弱学生的自主学*,事实上,合作学*的一个基本点就是强调个体责任。其出发点乃是强调在各种形式教学活动的互配实施中使学生得到全面发展。

  以上介绍的合作学*的教学方法,我个人认为是可行的,能够培养学生的合作精神,又能调动他们的积极性,提高学*效率。

  随着计算机的发展和教学软件数量的增加,计算机在数学教学中的应用越来越广泛。利用计算机来演示几何教学中的图形,能够使学生更直观地掌握几何中的性质、定理、判定等命题。从而可以做到更高密度的知识传授,大大提高课堂利用率。因此,为了适应现代教学需要,我们必须掌握有关的计算机知识,制作教学课件,并把它应用在课堂上。

  在实*中,我还只是采取传统的讲授法,一共上了八节代数课,还有A、B班的练*课,觉得还是A班的效果好。课堂上若学生对我的提问有所反应的话,就是对我最大的回报。因此,在课堂上我特别注意学生的反应,及时对他们的疑问给予关注和解答。

  每个教师,都希望自己的学生个个学*成绩优秀,但这总是老师的一厢情愿。我认为,要随时掌握学生的学*情况,分析原因,从而改进自己的教学方法和确立教学内容。

  初中阶段学生数学学*成绩两极分化呈现出比小学阶段更严重的趋势,后进生听占的比例较大,特别在初中二年级表现得尤为明显。这种状况直接影响着大面积提高数学教学质量。那么,造成两极分化比较严重的原因是什么?如何预防严重分化?下面是我的一些见解:

  一、 造成分化的原因

  1、 缺乏学*数学的兴趣和学*意志薄弱是造成分化的主要内在心理素。

  对于初中学生来说,学*的积极性主要取决于学*兴趣和克服学*困难的毅力。

  2、掌握知识、技能不系统,没有形成较好的数学认知结构,不能为连续学*提供必要的认知基础。

  3、思维方式和学*方法不适应数学学*要求。初二阶段是数学学*分化最明显的阶段。一个重要原因是初中阶段数学课程对学生抽象逻辑思维能力要求有了明显提高。而初二学生正处于由直观形象思维为主向以抽象逻辑思维为主过渡的又一个关键期,没有形成比较成熟的抽象逻辑思维方式,而且学生个体差异也比较大,有的抽象逻辑思维能力发展快一些,有的则慢一些,因此表现出数学学*接受能力的差异。除了年龄特征因素以外,更重要的是教师没有很好地根据学生的实际和教学要求去组织教学活动,指导学生掌握有效的学*方法,促进学生抽象逻辑思维的发展,提高学*能力和学*适应性

  二、减少学*分化的教学对策

  1、培养学生学*数学的兴趣;

  2、教会学生学*;

  3、在数学教学过程中加强抽象逻辑思维的训练和培养;

  4、建立和谐的师生关系。

  总之,教师是一个崇高而神圣的职业,要当一名好的教师更不容易。在此次实*中,我也看到了自己的不足之处。社会的不断进步,使学校对教师的要求越来越高,尤其是师范生将面临更大的挑战,“学高为师,行正为范”的内涵也在不断地加深。这就要求我们不断完善自己,准备全身心投入将来的教育事业。

  在我要开始动手写的这篇《地理教育实*结报告》之时,我刚刚跟我教过的一个男学生QQ来聊天完不久。我说在**中心学校实*两个多月对我来说仿佛是一场梦,一场美梦,有时会怀疑自己到底有没有去那里实*过。接着学生发过信息来说,有时我也在怀疑有没有黄**这个人,顿时,我泪崩了。我又发过去信息说你看看考试安排表,那里还有我的名字呢!接着他说老师骗您的啦,我们那么不舍得您怎么会忘记呢??是呀,两个多月的顶岗实*我们留给了他们什么?我们自己又收获了什么?

  20xx年9月24日,我背着大包提着小包的行李跟其他几个小伙伴兴致勃勃的来到实*学校。那时的自己对教育实*是满腔的热情,下决心要好好干一番。第一次学校例会,学校领导都通知我们参加了会议并一一介绍了我们。而我们几个自己也要作自我介绍。我知道作自我介绍是我很不擅长的一项,所以我作自我介绍的时候还是挺紧张的,不过还是没令自己失望的圆满的作完自我介绍,接着得到老师、领导们的热烈掌声,我知道自己做好第一步了,接下来就比较有自信了——学校的领导和老师对我们很是欢迎和我在学校领导和全校老师面前热情,对我们也是很照顾,经常关心我们生活、工作上的事情,以防我们在这些方面遇到困难了也不懂得自己解决。有时候周末我们要回南宁或者去武鸣县城的也有老师教我们搭他们的顺风车,国庆回南宁的时候我们几个就坐着顺风车回来的。

  在听指导老师几节课后,我开始准备着第一次真正地走上老师的.三尺讲台去上自己人生中的第一节课。到我上课的时间准备到了可是自己还觉得备课还没好,总是想要更多的时间来备课。后面实在拖延不了了,只能硬着头皮上了。结果没有自己想象中的那么差:学生很配合,指导老师说知道点也讲得很到位,唯一一点不足的就是时间安排不是很好,以致课件还没有讲完就下课了。个人认为一节课能圆满的进行下去是对自己最码的要求了,现在这个最起码的要求达到了自己在以后的教学实*中也多了一份自信了,俗话说好的开始是成功的一半。接下来还要上一节公开课,也就是说第二次上讲台就要我上公开课了,这个难免有些仓促,不过上的内容是跟第一次的一样,所以只要注意课堂上时间的控制就完美了。但是粗心的人往往离成功差那么一点点距离。原因是跟我一起来实*教语文的一个小伙伴由于没有U盘,所以上午他的公开课就先借我的U盘用。万万没想到的是这个奇葩把我的课件剪切出来,放在了备课室的电脑的桌面上,理由是看着U盘里面东西太多、太乱了,所以先拿我的出来。这一部分的原因也在于自己,如果我在上课之前能对我的U盘检查一下,毕竟借了出去说不定会发生什么事情,然后再去上课的。所以说以后在做什么事情的时候应该多留一颗心是比较好的。上完公开课之后,再听指导老师的一节课之后,她又叫我上台了,我也只能拖着郁闷的心情上去了,意外的是这节课是上得最好的一节课,连指导老师都说很好,也是给自己最大的一个安慰了。

  在跟指导老师互听几节课,交接任务完毕之后地理课就开始由我来接手了。课堂教学的前段时间,凭着自己的一点点胆量、应变能力、对教育实*的滔滔热情和学生对新老师的好奇,课堂教学进行的还算顺利。每上完一节都有成就感,自己也是信心满满的,顿觉得前途一片光明,自己在教育方面很有天赋,下决心要设计新型的课堂——充分体现学生的主体地位。到这里实*一周后,我所教的班级中也有一个班的班主任叫我做他们班的实*班主任,这也是我实*的内容之一,所以也很欣然的答应了。每天除了上课之外还要协助管理班级,管纪律、检查卫生等。实*工作进行得很顺利。

  而人往往就是在这种顺境下最容易忽略很多事情。随着学生对新老师的新鲜感下降和对我的所谓的”新型课堂”的厌倦,课堂教学进行得越来越困难了——调皮的男生开始捣乱,有的女生在讲悄悄话,甚至*时认真很听课的学生也在写别的科目的作业,有的时候半节课都在讲纪律、道理,有的时候留个别学生下来谈话??于是课堂管理占去课堂教学越来越多的时间,自己都有点害怕去上课了。课堂教学影响着课堂管理,课堂教学需要课堂管理的约束,回来自己不断反思问题到底出现在哪里了?难道自己真的不适合当老师?其他一起来实*的小伙伴也说现在的课堂难以进行下去了,学生很吵不听我们这些实*老师的课了。而我自己担任助理班主任的那个班则更糟,不仅在我的课堂上大吵大闹,我在下班去宿舍看纪律时也是很吵,怎么督促也不安静下来。现在我每上完一节课得到的都是挫败感,对教育实*的热情一点点的被消磨,这个时候去上课没有什么激情除了责任还在。其他小伙伴跟我的情况也差不多吧,于是我们回到宿舍就开始抱怨了,抱怨这里的学生太调皮、太难教了等等。可能这些抱怨声传到了学校领导耳朵那里或者我们经常在宿舍讲话太大声了影响到了他们的休息或者他们觉得我们这几个实*生太差了,竟然把教学课堂搅得鸡犬不宁的,也影响到他们的课了,或者学生因为我们的到来有所放松了。反正感觉到学校领导、老师对我们不再你们热情了,领导经常去视察我们上课的情况,有时候班主任也去做在后面听我们上课,说是来听课倒不如说是来管理纪律的,到学生宿舍去督促学生休息的工作也不想由我们来代理了。看到学校领导、老师对我们上课那么不放心,其实我们心里也是很难受。教育实*出现了瓶颈期。

  那时正好学校在开年级例会,一位领导讲到关于课堂管理的“破窗效应”和教学管理的“二八定律”时才恍然大悟,自己不就是在堂课管理和教学管理时违背这两个规律吗。决定应用这两个理论于自己课堂和班主任工作中,看是否能挽回一些失去的东西。于是开始调整自己的一些做法,在后面的时间里如果叫学生留下来谈话的时候一定必须得留下来而不能像以前一样跑开就算了事,而且要谈到到明白了做好保证了才结束谈话。这个理论用在后面的班主任工作里也同样取得很好的效果,上宿舍检查卫生时发现有垃圾一定要起来扫干净了才能睡觉,不能像以前一样起床了再扫也行,走廊上一定不能有垃圾,一发现就叫学生出来扫干净,决不能拖延时间,这样他们就有一个意识什么事情该做什么事情决不允许做。几天下来之后课堂纪律和宿舍纪律也有所好转了。我也开始在班里确定几个热爱学*地理的学生,先是自愿报名,人数实在不够就课下找学生谈话确定,目的是让他们在课堂上辅助我上课——就是在课堂上跟我一起带动起班里的同学学*地理的氛围,比如在进行课堂活动的时候如果组里其他同学不愿意举手回答的他们可以自愿举手回答,不懂的老师可以提示,每个小组至少有一个这样的同学。这样一实施下来效果还真的不错,以前认为进行不了的很多课堂活动都进行得很顺利。后面我反思了一下自己上课的一些小细节又发觉在用身边的例子来说明知识点时学生更感兴趣、课件运用比较俏皮的图片时更能吸引学生的注意力、还有适当提醒学生上到哪里和做笔记、适当反问一些问题等也是很重要的,还有就是自己在备课上花的时间还不够,曾经有一段时间由于偷懒一本书和一个U盘就去上课了,教案也没有用,课本也不熟悉,而备好课是上好课的基础,自己在这方面以前被忽略掉了。经过不停地反思改进,地理课堂的学*氛围又回来了、宿舍纪律由坏变好。我又觉得自己是一位很教育天赋的教师,学校领导老师又开始对我们笑眯眯了。

  20xx年12月10日顶岗教育实*圆满结束。从地理课堂学*氛围的失而复得、宿舍纪律由坏变好中,我不仅认识到教学管理和课堂管理的密切关系,而且也认识到人是要不断地反思和学*,因为反思我发现了自己的不足然后进行改正,因为学*才知道有“破窗效应”和“二八定律”这些伟大的理论的存在,而不是要别人来告诉自己。当然除了以上所说的这些收获体会,在人际交往、接人待物、组织活动等也学到很多,很感谢自己能在这次实*中收获得那么多知识、经验、教训,相信对我以后的教育事业会有很大的帮助。

  在这一个月的时间里,我们经历了从学生到教师的角色转换。在这一个月的时间里,我深刻体会到“台下十年功,台上一分钟”,我初尝了身为一名教师的酸甜苦辣。回顾这段时间的经历,真是感想颇多。短暂的工作时日不仅磨练了我的意志,也使我对今后的人生道路有多了份经验和收获。

  教育实*对一个师范生来说是相当重要的,在校师范生*时所学的无非是一些理论性知识,大部分知识都无法直接与教育实际相关联,久而久之,我们就养成了一种看待事情往往过于简单,缺乏深刻见解,思考大于行动。因此,要想把所学的东西切实的、合理的运用起来,就必须付诸于实践,因为实践是检验真理的唯一标准。实*就是一个很好的机会,它使所学的理论知识使我们得以真实的尝试,在这个过程中,我能够找出自己的不足之处,从而努力完善自己。

  实*期间,我积极主动向指导老师任老师请教有关教育方面的问题,听课与讲课相结合,每天认认真真,丝毫不敢松懈。老师也乐于将自己多年的教学经验拿出来与我们共同分享,共同进步,因而,我学到了许多实用的技能,认识到了能够把自己既有的知识轻松的传授给其他人,而学生又乐于接受,这才是一名优秀的合格的教师。传授一种切合实际的知识技能,对学生来说是相当有用的,所以课堂的授课方式也是不容忽视的,它直接影响着一个老师的教学成果。教学的目的是让学生掌握老师传授的知识,学生是教学的对象,所以我们不能只为了讲而讲,应该更注重学的结果,应以学生为中心。

  教育实*是难得的一次锻炼机会,比如就拿备课写教案来说。在了解本节课教学目标同时还得熟悉教学内容。抓住教学重点、难点:重点突出。掌握和了解的要分清,那些说那些讲必须明确。要想上好课需要从以下要点考虑入手:

  一. 教学理念的思考

  简单地叙述你在这节课所采用的教学方法是在什么理论支撑下设计完成的。阐述你的一些认识(或看法)或是具体实现的过程。

  二. 板书设计

  要简捷地反映出本节课所学知识的线索,这个相当重要。

  备课是讲课的前提,是讲好课的基础,教案则是备课的具体表现形式。它可以反映教师在整个教学中的总体设计和思路,是衡量教师教学水*高低,尤其是教学态度认真与否的重要尺度。因此写好教案对于教师授课十分重要。

  三.写好教案主要应当掌握三个基本环节:

  ⑴.要掌握教学大纲的总体要求,吃透教材。每个学科都有明确的教学目的,这个教学目的是通过每节课的'教学任务的完成来实现的。要完成每节课的教学任务,必须以教学大纲为准绳、以教科书为依据,明确每节课的重点、难点,以期教学时有据可依,得心应手。

  ⑵.了解学生。兵家讲知己知彼,百战不殆,教师若想教学有效亦需要了解、掌握学生,即根据学生的具体情况设计出适合于学生的教学方法,以求达到预期的教学目的。

  ⑶.在前两个环节的基础上写好教案,为上好课做充分准备。

  教案的内容应包括:

  1.教学目的。所谓教学目的是指教师在教学中所要达到的最终效果。教师只有明确了教学目的,才能使“教”与“学”有机结合。教学目的在教案中要明确、具体、简练。一般应选定1~3个教学目的。

  2.教学重点和难点。教学重点和难点是整个教学的核心,是完成教学任务的关键所在。重点突出,难点明确,有利于学生掌握教学总体思路,便于学生配合教师完成教学任务。

  3.教学方法和教学过程设计。教学方法虽然多种多样,但每节课的教学方法必须依据教学内容和学生的接受能力来确定。教师的教学艺术如何,很重要的是看其教学方法的运用是否巧妙得当。教学过程也称教学步骤或教学程序,即用于指导和规范教师课堂活动的步骤。只有安排好教学过程,教师才能在课堂上有条不紊地圆满地完成每一个教学环节。

  4.教学内容的引入。教学内容的引入就是课堂导语。课堂导语是门艺术,它是教与学的纽带,是让学生走进教材、掌握教材的桥梁。因此,教师应该根据确定的教学目的、内容,针对学生的心理,精心设计课堂导语,巧妙地导入新课,以激发学生的兴趣,使学生能全身心地投入到课堂学*中。

  5.教学内容。教学内容是课堂教学的核心,因为备课的其他环节都是为它服务的。写教案时,必须将教学内容分步骤分层次地写清楚,必要时还应在每一部分内容后注明所需的时间。这样,可以使所讲授的内容按预计时间稳步进行,不至于出现前松后紧或前紧后松的局面。

  6.每节课的小结。一个好的教案应有始有终。小结既是课堂教学的结束语,又是强化教学重点的必不可少的手段。好的总结可以起到画龙点睛的作用。作业则是教师根据授课内容所布置的课后*题,以便于学生复*、理解、消化授课内容,为学好下一节课的内容奠定坚实的基础。

  实践证明,课堂上的缺陷和漏洞总是与备课不充分、不细致,教案的书写不全面有关。教师要上好一节课,往往需花费十倍于它的或更多的时间作准备。认真写好教案是合格教师必须具有的基本功。

  教育实*对我今后的工作也有很大的帮助,取长补短,这样才能不断进步,没有人一生下来就能做好一切,每个人都是在不断的学*中慢慢成长,那么作为一名老师,我觉得:我要加倍努力,不断扩充自己的专业知识,多思考,多钻研,使自己成为一名经得起大风大浪考验的饱学之士。

  我于20xx年10月11日至11月19日在乾县一中进行了为期40天的教育实*,一个多月的实*生活注定会成为我记忆中最难忘的一部分。在这段日子里,我以一名实*教师的身份去生活,去学*,现在回首走过的路程,我感慨颇多,并做出了如下总结:

  一、务实工作 谦虚勤奋:

  在教学工作方面,可以说我没有任何经验,这就要求我务实工作,谦虚勤奋我的指导老师范娟老师,以及教研组长任志恒老师,都是是一名教学经验丰富的优秀教师。范老师认真负责,在她的指导下我学到了许多。我积极听课,跨学科地去听课,学*各个老师的长处,从而逐步形成自己的风格。我认真备课,请指导老师去听并指出我的不足,从而尽快提高自己的水*。我参加每周二的教研组活动,和老师们共同研究物理课题,并发表自己的意见,从中受益颇多。课余时间我会给学生补课辅导,每天晚上我都会来到办公室,开辟“第二课堂”,解决学生们提出的问题,在此过程中,我也会发现自己在专业知识上的不足,实现了和学生的共同提高。同时,我还注意跟王永峰老师学*班主任日常工作。我经常和优秀班主任交流,从中学*管理班级的基本方法,了解了主题班会的实施步骤及重要性。我也多次找到教育主任沟通,了解管理及教育学生的各种途径。同时我也不忘和学生们多谈话,把握他们的学*状况及心理状态。总之,自己需要学*的地方太多太多,我虚心向许多老师请教,充分利用每一分钟,争取在最短的时间里取得最快的进步,教学及教育水*都能够得到提高。

  二、开展活动 服务学校:

  我是一名实*教师,也是一名大学生,为了展现当代大学生的良好精神风貌及年轻人的活力,积极开展活动,努力服务学校就变得很有必要。开展活动还需“合时合适”,我认为顶岗初期,不易急于求成,“为搞活动而搞活动”,那样容易影响当地学校的正常教学秩序,引起学校领导的反感我觉得第一步应该是熟悉环境,与当地领导和师生建立良好的关系。

  三、教学管理理念:

  学校实行教育组长领导下的校长负责制和教职工聘任制。学校办学理念是“以人为本、以学生为中心,面向世界、面向未来,培养高素质合格人才”。学校贯彻“三高三新”的办学原则;高起点、新体制,实行现代化管理;高标准、新思想,组建高素质队伍;高质量、新方法,培养国际化人才。学校的办学特色:教育与国际接轨。办学目标:创建国际化、现代化的示范学校。

  四、实际工作经验:

  在上面,是我在这所学校感受最深刻,也是认为最有意义的收获。实际工作经验上,由于在指导老师的指导下,也获取了许多。在班主任工作上,我认识到了一个老师的表率作用是很大的,学生时刻看老师,作为一个老师,应该从自己严格要求,并影响感染学生。这就要求师生之间的相互交流必须是贴心的,也是带有希望的。实*期间,班主任王永峰老师教给了我许多的班级管理经验。我想这些经验是宝贵的,更为宝贵的是老师的主动精神。在他的言谈中,看出一个老师对于班级管理的深度认识。所以我想:一个好的班主任不应只是从学*上给学生帮助,而是从一种“管理”的角度上去让班级受益,让班级体的每个成员成长。教学工作上,由于指导老师的认真指导,我较好地完成了教学任务。同时,与合作伙伴一同对各种教学模式进行了探讨,尝试。尽管,有的时候没有达到我们理想的效果,但也获取了很多的教学经验。在上了7节课后,我深刻体会到了了解学生学*水*,性格特征的重要性。一个老师在上课时,一定要围绕着“学生能否学得更好,能否真正掌握方法”的主题,而不是从怎么上好我的一堂课出发。

  可见,一个优秀的老师需要具备很多方面的素质:扎实的专业知识,娴熟的教学技能,正确的教学理念……这次的实*,让我从实践中去思考自己在课堂上学到的知识,也对于理论知识有了更深刻的认识。一个多月的实*,我最大的感觉就是当老师不容易,但好老师更不容易。老师的职责就是把自己会的东西传授给学生,让学生会,让学生理解,让学生掌握。这不仅要求老师对所讲的知识理解透彻,更重要的是学会怎样与学生沟通,怎样让学生掌握,怎样把自己的意图更尽可能准确的表达出来。一位老师站在讲台上,成为学生关注的焦点,他不仅要顶住各种压力,去把知识传授给学生,去与学生互动,调动学生的积极性,让学生成为学*的主体,自己则是个引导者。做好这些实在需要好好下一番功夫。下面说说我自己,我生性比较内向,*时孤言寡语,不善于表达,在公共场合很少说话,只是一个倾听者,更不愿成为被人关注的焦点。所以第一次试讲时,我根本不敢上讲台,上去之后畏畏缩缩,都不知道自己在做深。在同组实*老师和指导老师的鼓励与帮助下,我慢慢放开了一些,从心理上不再害怕成为焦点,不怕出错,终于可以去讲了。

  由此,我觉得人必须首先敢于去表达自己,不要担心出丑、丢面子,上了讲台以后,下面有那么多双眼睛盯着你,期待着你的表演,所以一定不能胆怯,要镇定从容,大胆地去说去讲,自信地去说去奖。即使自己并不确定某些知识点正确与否,带了讲台之后也不能表现出来。在课堂上要有这种思想:我是老师,我是权威,我是老大,我说的是对的。决不能犹犹豫豫,粘粘糊糊。讲话要做到一点——敢于表达自己。我可能说的有一点片剂,但这对我来说,对于那些不敢表达自己的人来说,是必须要认识的一点,首先要做到的一点。当然上面所说的只是我感受最深的一点,其他方面也很重要。比如说要有老师的形象、气质,举止大方,语言亲切,将可要有吸引力;备课关键在于备学生,根据学生的实际情况选择授课方式,讲课富于变化性,与学生互动交流……

  我想,通过这次毕业实*把自己在学校学*的到理论知识运用到社会的实践中去。一方面巩固所学知识,提高处理实际问题的能力。另一方面为顺利进行毕业设计做好准备,并为自己能顺利与社会接轨做好准备。毕业实*是我们从学校走向社会的一个过渡,它为我们顺利的走出校园,走向社会为国家、为人民更好服务做好了准备。

  实*是踏上工作岗位的前沿,虽然作为一名实*生但也是一名准老师,我们的素质、能力及工作态度直接关系到我们以后在工作岗位的发展。转眼我们实*已经一个月啦,在工作实践中,我深深的体会到,良好的工作态度是做好一名老师的前提和关键。要做好一名老师,必须从加强学生的学风工作入手。虽然我们实*的时间还不长,但是收获却不少。对此,我有以**会。

  一、 我实*的班级是高一年级(1)班和(2)班,通过和其他实*生的交流,知道我跟的这两个班级应该是全年级最好的班了。虽然在实*之前我们都已经经过专门的培训与训练,并且也不止一次的站到讲台上了,但这次我面对的是真正的中学生,应该如何上好第一节课、教好这个班呢?我一脸的茫然。

  然而通过前两个星期的听课、备课、批改作业以及和我们的指导老师沟通交流,我对班上的整体数学水*有了一定的了解,为我上好第一堂课做好了前期工作。虽然上课的过程中存在很多#from 本文来自高考资源网 end#问题,但是经过同学和老师给我指出问题并给我提出改进意见,为我上好第二堂课打好基础。让我的实*工作开展更顺利。

  二、 和同学沟通交流应该注意的几方面问题

  (一) 做到言善。俗话说,良言一句三冬暖,对学生应该好言相劝,不能说伤他们自尊心的话。说些实在话,对于学生取得成绩多说鼓励的话,没有取得好成绩的也要他们不要灰心。让他们始终感觉到你是一个亲切的自然的老师。

  (二) 做到心诚。把班上同学的全身心发展作为工作的出发点,只要心里有学生,就会得到学生的信任和支持工作。

  (三) 做到情真。*等待人,以心交心,以情感人,换位思考,让学生明白老师所做的:一切为了学生,为了学生一切,为了一切学生。那么我们开展工作就能顺利得多。

  虽然我们实*时间只过一半,但是我相信,我们实*小队相互关心、相互学*、团结协作的精神一定会让我们圆满的完成学院给我们的实*工作。不辜负学院领导的期望。

  《数学课程标准》要求学生学有价值的知识,有实用性的知识,促使学生的发展,提高课堂教学的有效性。高效课堂能够归纳为高效果、高效率、高效益。实行高效课堂是给学生一个自我的舞台,给教师一种新的期望,给学校一个更完美的未来。对自我的数学教学有以下几点反思:

  一、高效课堂来自多姿多彩的情境创设

  1、情境创设应目的明确。

  每一节课都有必须的教学任务。教学中及时引导学生从情境中运用数学语言提炼出数学问题。如果是问题情境,教师提出的问题则要具体、明确,有新意和启发性,不能笼统地提出诸如“你发现了什么”等问题。

  2、教学情境应具有必须的时代气息。

  当今的信息社会里,学生能够透过多种渠道获得超多信息,教师创设的情境也应具有一种时代气息。

  二、学生的自主学*很重要

  以学生的自*课时光和其他时光内透过学生的主动学*、提前预*,来提高我们的课堂效率,导学案起到十分明显的作用。我们的数学课堂正是透过:基础知识填空的完善、典型例题的学*、课堂同步练*的训练、帮忙学生预*新课、解决新课中的大部分简单问题,把以往学生在课堂上的任务放在课下课前提前解决,让学生带着问题听课,经过这么长时光的的推行,觉得效率还是不错得。

  三、高效课堂来自贴*学生生活的问题设置

  力求从学生熟悉的生活情景与童话世界出发,选取学生身边的、感兴趣的数学问题,以激发学生学*的兴趣与动机,使学生初步感受数学与日常生活的密切联系。数学教学中,教师要不失时机创设与学生生活环境、知识背景密切相关的,又是学生感兴趣的学*情景,使学生从中感悟到数学的乐趣,产生学*的需要,激发探索新知识的用心性,主动有效地参与学*。

  四、课堂展示,展出自信和魅力

  课堂教学的核心是调动全体学生主动参与学*全过程,使学生自主地学*、和谐地发展。教师要发挥组织者、引导者、点拔者的作用,带动学生的主体性、主动性,让学生进行探究学*。放手让学生独立思考,展示学生个性,从而使每一个学生都得到发展。使数学课堂教学真实高效。

  1、课前展示就应在上课之前安排某一个同学根据本节课的需要,有针对性的安排学生进行活力展示。若需要激趣,可安排学生介绍历史人物、故事等;若学生有潜力可说突破难点,可安排学生有梯度的复*需要的知识等。

  2、学生课堂活力研讨:让学生明确学*目标,带着问题对课文进行预*,培养学生的自学潜力。课前学生的自主学*是“学案教学”的重要环节,而问题设计的好坏也直接关系到教学目标完成的状况。上课学生对问题的激烈讨论,更能知识能条理化、系统化和整体化,同学间互相帮忙,增进学生间的感情,与此同时,在讲题中,学生更能找到自信。

  3、课堂展示,让学生在有限的黑板空间,使学生能很好的表现出书写功底和概括潜力。

  4、活力点评,最好是脱稿,此环节让学生有了对题相应的知识点有了更深刻的印象,在讲的过程中做到条理清晰,环节明确,到达对题的方法的总结和对知识点的归纳。锻炼了学生的语言表达潜力,概括潜力。增强学生得自信心和勇气,使学生对学*有兴趣。

  五、高效课堂来自不断地教学反思。

  “教无定法,教学是一门遗憾的艺术”。一堂课不会十全十美。我们自我每上一节课,都要进行深入的剖析、反思,对每一个教学环节预设与实际吻合、学生学*状况、教师调控状况、课堂生成状况等方面认真进行总结,找出有规律的东西,在不断“反思”中学*。促进课堂教学质量,教学效果也必须会更好。

  总之,对于高校课堂我虽然也抱有过怀疑的态度,也怕学生虽然上课讨论的很用心,不明白他们是否真正能融入到新课堂中,是否真正的讨论过导学案中的问题。可是经过实践,我如释重负,学生的整体水*不但没有下降,还稍有提高。另外,改革就难免有这样或者那样的问题,比如导学案的编写我自我还有很多困惑的地方;课堂上一些问题解决课、巩固练*课、回归复*课具体操作还有很多瑕疵和不足;一些学生学*的用心性还没有提高上来;怎样能让那些爱学*的学生更加喜爱学*并帮忙那些用心性不高的同学等等很多问题。可是我相信,既然有了好的开端,我就会一如既往的努力下去,只要有努力就有收获。

  教育实*是学院师范人才培养方案的重要组成部分,是师范教育贯彻理论与实践相结合的原则体现,同时也是全面检验和进一步提高我院教育质量、培养合格人民教师重要的教学环节。10月份,我院09级部分师范类专业实*生奔赴亳州第九中学将进行为期十二周的教育实*。

  学生,老师,我们进行着角色的转换。

  教书,育人,我们实践着文化的传承。

  老师,是天底下最光辉的职业,它是一个人民教师的荣光与责任。

  对于这次实*的我,这是一次机遇,也是一份挑战。当机遇和挑战并存时,你往往会有一个意想不到的收获。不曾做过家教,更没有带过课,在这次实*前,我曾去建安中学应聘小学数学教师,失败了!但我并不认为我失败了,相反,我认识到自己的不足,知道自己应该怎样去弥补,我相信从这次实*中一定可以完善自己!

  我的实*,是在匆忙中开始的。

  3月x日到达实*学校,开始了一段新的生活,虽然现在仅只是实*生,但我是以一个正式教师来要求自己,同样,实*的时候学*老师的经验可以更好地加强自己对教学的认识,我知道只有通过实*才可以锻炼自己,实*已经过去几天了,在这几天中,我认识了一些新的“朋友”—我实*班级的学生,所谓,初生牛犊不怕虎,初步体验教师这一角色,有很多事情都跃跃欲试。虽然大家都觉得初一生很难教,但我还是信心满满地来了。好像一切都很自然地就开始了。

  “批改作业、听课做记录、备课试讲,这是你实*所要完成的三大任务。”曾经许多指导老师指导学生说过。

  批改作业,听起来是件很容易的事,可是真正做起来并没有想象中那么容易。该以什么为评判标准,不仅是结果正确,而且计算过程是否书写规范,从学生的作业总体情况着手,可以反映学生的听课效果,了解学生总体学*情况和性格特点。

  其实批改作业和听课,它们都是一个备课的过程,讲课的准备不只是备教材那么简单。在听课时,我学*到了课堂该如何管理,老师们是持着怎样的教学理念在实现他们的教学过程。我在备学生,也在备课堂,这些都为我的试讲做了准备。

  看似无用的东西如果你用心去做、去想,是能够有所得到的。

  在实*快要结束时,通常要让指导老师和带队老师去听节,写教案、背课是必不可少的。当我上公开课时,我就是感觉没有*时那么自然,有点紧张,心里嗡嗡响。虽然如此,但我知道,通过这节课我知道了自己的不足,也知道如何去弥补自己的不足之处。每个人并不是一上课就能成功。俗话说:失败是成功之母。当你失败时,知道去找出自己的缺点,学会如何去弥补和改正。实*对于我来说,就是一个锻炼和成长的过程。

  偶然和我指导老师聊起我练字的事情,顺便拿出我之前的字给她看了看,我想,她被我“吓”到了。确实,我之前的字不忍直视…

  于是,她要我就这个话题,讲一讲“练字”的重要性,顺便,记录一下我自己的点滴成长。

  关于练字这个事,我是从大三才开始的,首先,纠正的是我不良的写字姿势。我想,不光是我,很多人包括小学生写字的时候喜欢把本子向右移一些,仿佛这样的写法要舒服一些,至于缘由嘛,我也不清楚,虽然我也是其中的一员。那时候,每当我写字时,我都会刻意把本子或者是书放的端端正正,然后不经意间它就悄悄的斜了,为此,我找了我的好朋友让她也提醒我,盯着我。后来,也不知道是哪一天,我突然发现我不需要刻意、也不需要她盯着我,很自然的就养成本子放的端端正正的*惯了。我很兴奋!原以为这样一个从小到大养成的*惯是很难改变的,但它就在不经意间悄然改变…

  再说说练字吧,一开始的时候,买了各种不同的字帖,什么凹凸槽的、描红的,就连书法家都不同,今天写的是田英章的、明天又写庞中华,大抵三天打鱼、两天晒网的练了一个月左右,觉着也没什么效果,就这样不了了之了。

  我一个好朋友知道后,特意“教训”我:练字不是一蹴而就的,要坚持才有效果;也不是向你这样练一会这位名家的字,再写写那位名家的,你要选择适合你的…

  于是,我精挑细选,结合我自己的字形和喜好,买了三本田英章的字帖,又开始了我的练字之路。有一天,我一个舍友突然说:“魏英,你的字怎么好看了很多?”“你说什么?真的吗”毫不夸张的说,我从床上跳了起来,反复的问她,想她一遍遍的确认!我翻了翻之前写的字帖,再看了看刚刚正在写的那张,惊奇的发现,变化真的好大!原来,不经意间,我的字已经变得比原来工整、硬气了!从那天起,我仿佛受到了很大的鼓舞,每天坚持练字,一直练完了三本字帖!身边的人都感受到了我字的改变,有一次教学片段展示,老师也夸了我的字,这让我受到了极大的鼓舞…

  以前从未想过自己的字能漂亮,因为从小就丑。然而现在,我相信,只要坚持练下去,总有一天,我的字能“拿的出手!”

  这次的实*,是一次真正意思上的操练,体会到了很多,学*到更多。

  教学

  第一个收获,当然就是可以真正站上讲台,面对着一班学生讲课,上出一节节真正意义上的“课”。毕竟学生都是第一次接触课文,自己的讲课会直接到影响到学生的学*;从另一方面讲,学生的反应是无法预料的,这就实实在在地锻炼着我们的教学技能。


翻译实*心得9篇(扩展5)

——酒店实*心得9篇

  时间如白驹过隙,一转眼,一年的实*生活就快要结束了。很荣幸能有机会在贵酒店实*,尤其是在前台这样重要的工作岗位。能够摆脱在学校填鸭式的教学方式,把所学知识理论与实践相结合。

  我在客房部实*,在此期间我学到了也懂得了很多。每个部门上岗之前,都要经过培训。当然,客房部也不例外。培训的主要内容就是怎样铺床。有我们主管培训我们铺床。整个铺床过程包括甩单、套被子并铺*、三线合一和套枕套。其中三线合一就是指被子的中线要和床、被单的中线重合。铺床的每一步都有要求,床单要整齐的包进床垫上,套被子要把被子和被套的角相对应,用力甩几下即可;套枕套,要让枕头充满枕套。除了铺床之外,还有清理房间包括擦尘、吸地、清理卫生间。每一次进入客人房间,都要先敲门,然后进行床上用品的整理;擦尘也是一项重要环节,每个角落都要擦到位,并且将物品放回原处;吸地就是吸房间地上的尘土、毛发,同样如此,每个角落都要吸到包括床底下。接下来就是卫生间的工作,要更换干净的毛巾、清理马桶、卫生间地面,最后补齐客用品。

  除了每天做房以外,我们还有查房、查洗衣等工作。查房就是在客人离开饭店时检查一下房间物品有无缺失,同时看一下客人是否有遗留物品,以便客人及时取走,与此同时,若客人有酒水消费,我们要将酒水及时入账。差洗衣也是一项重要内容,每天早上10点开始查洗衣,其过程为客房服务员先问客人是否有洗衣,若有,请客人填好洗衣单,然后服务员签上自己的姓名和收洗衣的时间,将洗衣收出后由工服放人员将洗衣收走。这些工作基本上是客房服务员的主要工作,当然还有每天的计划卫生,也不可忽略。作为为一名刚刚接触社会的实*生,我深知自己要学的东西还有很多,而对即将踏入的工作岗位又有太多的陌生和神秘。在这种矛盾心理的促使下,我怀着信心和期待去迎接它。来到酒店安排岗位,我才发现自己并没有太多的优势,因为从来未接触过酒店管理,一切都需要学*摸索,这对于我来说是一个绝好的锻炼机会。从踏入岗位的那天起,我就暗下决心自己一定要努力,不要让自己有遗憾。

  在这八个月的工作中,我发现要能自如的做好一项工作,无论是繁忙还是清闲,都要用积极的态度去完成我们的每一份工作。我们不要把事情想得太糟糕,而是要保持好的心态面对每一天,因为快乐的心态会使我们不觉得工作的疲惫与乏味。“只有真诚的服务,才会换来客人的微笑。”微笑的去对待每一位客人,我们所得到的不仅仅是微笑,更是客人对我们饭店的认可,对我们饭店发展的支持与赞赏。

  为期八个月的短期实*,使我比较全面地直观地了解了企业的生产经营过程,认识到管理实践的重要性.为今后的理论学*进一步打下坚实础。同时,在实*的过程中,也结识了很多同事和朋友.,对于处理人际关系又有了新的认识。锻炼了自己初步踏入社会的部分经验和一些应该明白的社会问题,做事要懂得变通不要过于固执和呆板。在酒店这样的服务性行业所需要的人才不仅是要有一定的专业知识,还需要你懂得如何为人处事和接人带物,以及对顾客的耐心以及责任心。这次实*英语口语是锻炼到了,英语真的很重要,但是对于自己的英语还有待加强。

  转眼间,来到东莞这个陌生的城市已经有了十七天了。从十九号正式上班开始,也有十二天了。也说不出心里有什么滋味,感觉就像是打翻了五味瓶,什么味都有。

  我记得当我们在十一月十二号下午三点多钟踏上武昌开往深圳的k555次列车的时候,心里是很激动的。因为我们踏入了社会,要经历社会的洗礼。

  实*之前,我们都充满了憧憬,憧憬着我们的实*酒店的工作环境,憧憬着我们会在哪个部门工作,憧憬着我们的未来。然而,憧憬是美好的,现实是残酷的。当我们真正的走上工作岗位的时候,我们的激情就慢慢的被打磨殆尽。

  刚来到欧亚国际酒店的时候,感觉还不错。酒店还蛮好,环境也不错。住宿和伙食都还不错。员工的脸上时常挂着笑容。感觉还蛮好的。

  从十四号开始,经过三天简单的培训,然后休息了一天。我们在十八号那天分岗位了。根据我们自己的意愿以及部门的需要分岗位。我被分在了中餐厅传菜部。做传菜员。

  十九号上班的第一天,我们八点半准时到传菜部报到。报到之后,领班就带着我们几个实*生参观厨房、皇朝轩中餐厅以及所有的vip包房。让我们熟悉一下,我们将要工作的环境。他还仔细的在纸上把厨房的布局、vip包房的位置以及皇朝轩中餐厅所有的台号都给我们标出来,让我们把这些都好好的记下来。领班还教我们认识点心房里的点心,认识配料。最后他把哪些点心需要配什么配料,哪些菜需要配什么配料都写到了纸上。写了三份,我们三个实*生一人一份。当时,我们就感觉,这个领班,人挺好的,对我们很照顾,给我们的帮助也很多。那天上午,他把作为一个传菜员需要掌握的东西,都告诉了我们,让我们记下来。当时,我们就一个感觉,传菜也有这么多东西要学呀,要记得东西好多呀:各种各样的点心、厨房的布局、点心与配料的搭配,菜与配料的搭配、各种各样的配料等等。

  刚开始做的时候,我们都把领班写给我们的那张纸放在口袋里,送点心或者是传菜的时候,都拿出来看一下或者是向老员工问一下,看是否需要加什么配料。现在十二天下来,我们也都慢慢的熟悉了。

  刚开始上班的时候,就一个感觉“累”。每盘菜的分量不多,只是那个

  盘子都是瓷的,又特别大,每个都特别重。汤碗就更吓人,一个汤碗加上汤,有二十多斤,端着特别重。第一天上班后,感觉胳膊都要断了,腿也软了,脚也磨出了泡。晚上下班回到寝室,就只想睡觉。上班的头三天,都有这样的感觉,还不适应嘛。三天过后,这种感觉就好了一些,因为慢慢的适应了。现在十二天过去了,已经慢慢的*惯了。除了每天感觉有些累,其它的都还好。估计还要一些时间去适应吧。每天都做着同一件事,时间久了,确实感觉有些枯燥。

  不过在传菜部,感觉那里的同事都还蛮好。我们刚来,还不熟悉,他们对我们都还挺照顾。我们遇到什么问题,他们都及时的给予我们帮助。传菜的时候,他们都拿那些大的,重的,把那些小的,轻的留给我们。我记得有一次,我去端一碗汤,一个比我还要瘦小的同事把我推开,把汤端走了。当时,我心里真的很感动。真的很感谢那些同事,谢谢他们给我们的帮助和照顾。其实,和这样的同事在一起工作,也是很幸运、很幸福的事。我们也没有什么好抱怨的了。因为抱怨解决不了任何问题,只会让自己增加更多的烦恼。短短的十几天,我们就成为了朋友,成为了兄弟。现在,我们所要做的,就是努力工作,累,大家一起承担;快乐,大家一起分享。

  我们今天的累,今天的痛苦,今天的努力,是为了我们的未来以及未来的美好生活。现实的`生活就是这样,充满着酸甜苦辣,不断地磨练着你的意志和耐力。能扛住,不向生活屈服的人就是强者。我们必须记住,我们现在已经不是学生了,我们已经踏入社会了,我们已经开始生活了。

  转眼间,来到东莞这个陌生的城市已经有了十七天了。从十九号正式上班开始,也有十二天了。也说不出心里有什么滋味,感觉就像是打翻了五味瓶,什么味都有。

  我记得当我们在十一月十二号下午三点多钟踏上武昌开往深圳的k555次列车的时候,心里是很激动的。因为我们踏入了社会,要经历社会的洗礼。

  实*之前,我们都充满了憧憬,憧憬着我们的实*酒店的工作环境,憧憬着我们会在哪个部门工作,憧憬着我们的未来。然而,憧憬是美好的,现实是残酷的。当我们真正的走上工作岗位的时候,我们的激情就慢慢的被打磨殆尽。

  刚来到欧亚国际酒店的时候,感觉还不错。酒店还蛮好,环境也不错。住宿和伙食都还不错。员工的脸上时常挂着笑容。感觉还蛮好的。

  从十四号开始,经过三天简单的培训,然后休息了一天。我们在十八号那天分岗位了。根据我们自己的意愿以及部门的需要分岗位。我被分在了中餐厅传菜部。做传菜员。

  十九号上班的第一天,我们八点半准时到传菜部报到。报到之后,领班就带着我们几个实*生参观厨房、皇朝轩中餐厅以及所有的vip包房。让我们熟悉一下,我们将要工作的环境。他还仔细的在纸上把厨房的布局、vip包房的位置以及皇朝轩中餐厅所有的台号都给我们标出来,让我们把这些都好好的记下来。领班还教我们认识点心房里的点心,认识配料。最后他把哪些点心需要配什么配料,哪些菜需要配什么配料都写到了纸上。写了三份,我们三个实*生一人一份。当时,我们就感觉,这个领班,人挺好的,对我们很照顾,给我们的帮助也很多。那天上午,他把作为一个传菜员需要掌握的东西,都告诉了我们,让我们记下来。当时,我们就一个感觉,传菜也有这么多东西要学呀,要记得东西好多呀:各种各样的点心、厨房的布局、点心与配料的搭配,菜与配料的搭配、各种各样的配料等等。

  刚开始做的时候,我们都把领班写给我们的那张纸放在口袋里,送点心或者是传菜的时候,都拿出来看一下或者是向老员工问一下,看是否需要加什么配料。现在十二天下来,我们也都慢慢的熟悉了。

  刚开始上班的时候,就一个感觉“累”。每盘菜的分量不多,只是那个盘子都是瓷的,又特别大,每个都特别重。汤碗就更吓人,一个汤碗加上汤,有二十多斤,端着特别重。第一天上班后,感觉胳膊都要断了,腿也软了,脚也磨出了泡。晚上下班回到寝室,就只想睡觉。上班的头三天,都有这样的感觉,还不适应嘛。三天过后,这种感觉就好了一些,因为慢慢的适应了。现在十二天过去了,已经慢慢的*惯了。除了每天感觉有些累,其它的都还好。估计还要一些时间去适应吧。每天都做着同一件事,时间久了,确实感觉有些枯燥。

  不过在传菜部,感觉那里的同事都还蛮好。我们刚来,还不熟悉,他们对我们都还挺照顾。我们遇到什么问题,他们都及时的给予我们帮助。传菜的时候,他们都拿那些大的,重的,把那些小的,轻的留给我们。我记得有一次,我去端一碗汤,一个比我还要瘦小的同事把我推开,把汤端走了。当时,我心里真的很感动。真的很感谢那些同事,谢谢他们给我们的帮助和照顾。其实,和这样的同事在一起工作,也是很幸运、很幸福的事。我们也没有什么好抱怨的了。因为抱怨解决不了任何问题,只会让自己增加更多的烦恼。短短的十几天,我们就成为了朋友,成为了兄弟。现在,我们所要做的,就是努力工作,累,大家一起承担;快乐,大家一起分享。

  我们今天的累,今天的痛苦,今天的努力,是为了我们的未来以及未来的美好生活。现实的生活就是这样,充满着酸甜苦辣,不断地磨练着你的意志和耐力。能扛住,不向生活屈服的人就是强者。我们必须记住,我们现在已经不是学生了,我们已经踏入社会了,我们已经开始生活了。

  通过此次实*,让我学到了很多课堂上更本学不到的东西,仿佛自己一下子成熟了,懂得了做人做事的道理,也懂得了学*的意义,时间的宝贵,人生的真谛。明白人世间一生不可能都是一帆风顺的,只要勇敢去面对人生中的每个驿站!这让我清楚地感到了自己肩上的重任,看清了自己的人生方向,也让我认识到了文秘工作应支持仔细认真的工作态度,要有一种*和的心态和不耻下问的精神,不管遇到什么事都要总代表地去思考,多听别人的建议,不要太过急燥,要对自己所做事去负责,不要轻易的去承诺,承诺了就要努力去兑现。单位也培养了我的实际动手能力,增加了实际的操作经验,对实际的文秘工作的有了一个新的开始,更好地为我们今后的工作积累经验。

  我知道工作是一项热情的事业,并且要持之以恒的品质精神和吃苦耐劳的品质。我觉得重要的是在这段实*期间里,我第一次真正的融入了社会,在实践中了解社会掌握了一些与人交往的技能,并且在次期间,我注意观察了前辈是怎样与上级交往,怎样处理之间的关系。利用这次难得的机会,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基矗

  实*期间,我从末出现无故缺勤。我勤奋好学。 谦虚谨慎,认真听取老同志的指导,对于别人提出的工作建议虚心听龋并能够仔细观察、切身体验、独立思考、综合分析,并努力学到把学样学到的知道应用到实际工作中,尽力做到理论和实际相结合的最佳状态,培养了我执着的`敬业精神和勤奋踏实的工作作风。也培养了我的耐心和素质。能够做到服从指挥,与同事友好相处,尊重领导,工作认真负责,责任心强,能保质保量完成工作任务。并始终坚持一条原则:要么不做,要做就要做最好。

  为期一年的实*结束了,我在一年的实*中学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,收益非浅。现在我对这一年的实*做一个工作小结。

  回想自己在这期间的工作情况,不尽如意。对此我思考过,学*经验自然是一个因素,然而 更重要的是心态的转变没有做到位。现在发现了这个不足之处,应该还算是及时吧,因为我明白了何谓工作。在接下来的日子里,我会朝这个方向努力,我相信自己能够把那些不该再存在的“特点”抹掉。感谢老师们在这段时间里对我的指导和教诲,我从中受益非浅。

  为了锻炼和提高自己的实践能力,增加个人在社会竞争中的经验,暑假期间我在市区的一家酒店进行了为期一个多月的社会实践活动。之所以选择在酒店工作,是因为我的专业方向正好是酒店管理,这样的话,能帮助我提前对酒店内部有个大致的了解,比如酒店管理的基本职责和各岗位的工作流程,以及酒店管理服务工作所需要的基本技能。这样能够帮助我毕业以后尽快地适应社会,并且能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题,于是带着满心的.期待我开始了这个假期的社会实践。

  “千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实*,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。

  向他人虚心求教,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的*惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间在酒店里所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。这次实*也让我深刻了解到,和团体保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学*的东西很多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学*很多知识、道理。

  实践是学生接触社会,了解社会,服务社会,运用所学知识实践自我的最好途径。亲身实践,而不是闭门造车。因为环境的不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样了。要学会从实践中学*,从学*中实践。我们不只要学好学校里所学到的知识,还要不断从生活中,实践中学其他知识,不断地从各方面武装自已,才能在竞争中突出自已,表现自已。实现了从理论到实践再到理论的飞跃。增强了认识问题,分析问题,解决问题的能力。为认识社会,了解社会,步入社会打下了良好的基础。同时还需我们在以后的学*中用知识武装自己,用书本充实自己,为以后服务社会打下更坚固的基础!

  在酒店实*的这一个多月,在工作岗位上勤勤恳恳付出的不光有汗水,还有智慧和技巧,更多的是自我超越。因此,自己变的成熟了,少了一份脆弱,多了份坚强,忘了如何去依靠,想的是如何去学*让自己独立自强。没有了父亲和母亲的关怀,自己的一切事物都得要自己亲自去解决。

  俗话说:在家千日好,出门半日难!意思就是说:在家里的时候,有自已的父母照顾,关心,呵护!那肯定就是日子过得无忧无虑了,但是,只要你去到外面工作的时候,不管你遇到什么困难,挫折都是靠自已一个人去解决,在这一个多月里,让我学会了自强自立!凡事都要靠自已!现在,就算父母不在我的身边,我都能够自已独立!而且,在酒店里工作,每天在那辛辛苦苦上班,天天重复的都是同样事物,真的好无聊、好辛苦!在那时,我才真真正正的明白,原来父母在外打工挣钱真的很不容易!从这次实*中我深深的体会到没有自己办不成的事,只有自己不去做,认认真真的学*,勤勤恳恳的做事,这就是生活,是真正的生活!

  我觉得不仅要完成领导交给自己的事,还应该积极地站在领导的角度考虑问题,这样不仅解决了领导想到的问题,而且还主动帮领导想好答案或解决方案,所以说,要想真正的在社会上立足就要懂得学会积极主动。

  通过实*,我对酒店管理的专业知识有了很大的提高了,尤其是服务意识、语言交流与表达能力、处理宾客关系能力、团队协作能力等方面具有明显的提高,社会上由课本上学不到的东西,那就是社会经验,为人处世的经验,想想自己明年就要真正的走向社会,参加工作,也许自己的这次实*就是自己新的开始,也就意味着自己的成熟,我会在以后的工作和学*中,不怕困难,勇于克服,在实践中锻炼自己的能力,努力提高自己,实现自己的理想。通过这次的的社会实践活动,我逐步了解了社会,开阔了视野,增长了才干,并在社会实践活动中认清了自己的位置,发现了自己的不足,对自身价值能够进行客观评价。

  这在无形中使我们对自己的未来有一个正确的定位,增强了自身努力学*知识并将之与社会相结合的信心和毅力。对于即将走上社会的大学生们,更应该提早走进社会、认识社会、适应社会。大学生暑期社会实践是大学生磨练品格、增长才干、实现全面发展的重要舞台。在这里我们真正的锻炼了自己,为以后踏入社会做了更好的铺垫,以后如果有机会,我会更加积极的参加这样的活动。

  在这次实践中,让我很有感触的一点就人际交往方面,大家都知道社会上人际交往非常复杂,但是具体多么复杂,我想也很难说清楚,只有经历了才能了解。才能有深刻的感受,大家为了工作走到一起,每一个人都有自己的思想和个性,要跟他(她)们处理好关系得需要许多技巧,就看你怎么把握了。

  我想说的一点就是,在交际中,既然我们不能改变一些东西,那我们就学着适应它。如果还不行,那就改变一下适应它的方法。让我在这次社会实践中掌握了很多东西,最重要的就是使我在待人接物、如何处理好人际关系这方面有了很大的进步。同时在这次实践中使我深深体会到我们必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学*不断积累。遇到不懂的地方,自己先想方设法解决,实在不行可以虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被社会所淘汰。

  实*的最后一站:酒水部门,由于国庆长假以及提前一周结束实*的的缘故,使得我们的最后一站的时间格外地短暂,大概加起来才刚一个星期而已吧。

  第一天来到酒水部门竟然不知道自己该干什么。一个大白天过去了,我们几个人就像几只无头苍蝇不知如何是好。终于,过来一个同事吩咐我们去擦酒杯,这才算找到了一点事情做。可是擦完酒杯后又不知该去何处了。唉,看来被人遗弃的感觉果然不是那么好受的。

  酒水部门最忙的时候我想大概就是晚上的时候。由于当时正是酒店的旺季,所以几乎每天晚上都有客人包厢或者大桌大桌的婚宴,于是我们这些无头苍蝇总算有了去处了,那就是去为客人倒酒,时间一长我们渐渐地明白我们的工作主要就是帮忙擦擦酒杯、摆酒杯、看台为客人倒酒,不过对于如何调制鸡尾酒、如何磨制一杯上好的咖啡,我们一无所知,这的确让人感到遗憾。

  在酒吧的时间的确是过于短暂,再此不对其进行过多的品头论足,不过有一点我可以毫无保留的说,不仅仅是这个部门,其他部门也同样让我有这样的感受:那就是酒店缺少一种能够凝聚人心的企业文化,一个将自己却别于其他酒店、其他餐厅的一种文化,这使得每一座酒店都给人一种似曾相识的感觉,一种克隆的感觉,而这种文化却足以支撑起整个酒店!

  以上是我在实*过程中的一些感受,从总体上来看这个酒店的经营管理,从我的这两个月的实*中可以大体总结出如下几个方面的不足:

  一、应该改变传统的对待员工的态度。

  人是管理中的主体,这是所有的管理者都小、应该把握住的。管理中的上下级关系只是一种劳动的分工,不是一种统治与被统治的关系;相反,现代管理理念告诉我们:管理是一种特殊的服务,管理者只有做好对下级的服务,帮助下级在工作中作出优异的成绩,管理者自己才会拥有管理的业绩。现代企业的经营管理必须坚持“三个上帝”,即:市场、顾客和员工!有位老员工在酒店的bbs中对领导这样说道:“善待员工,做个好领导,记住,你管理的不全都是机器。”我想这也许是每一位员工都想对领导所说的话吧。

  二、企业缺少一种能够凝聚人心的精神性的企业文化。

  一个民族有它自己的民族文化,一个企业同样也需要有它自己的企业文化。企业文化的建设不是可有可无的,而是企业生存发展所必需的。当企业面临各种各样的挑战时,又需要企业中所有的人能够群策群力,团结一致,共度难关。对于没有进行企业文化建设的企业来说,*时一盘散沙,遇事就会各想各的心事,而没有人真正地为企业的发展进行过认真的思考,换句话说,就是没有把自己融于企业之中。由此可见,企业文化的建设是企业生存和发展的必要保证。

  三、企业缺少一套有效的激励机制和晋升制度。

  酒店的激励机制中过多的注重于物质上的激励,而忽视了精神上的激励。事实上,除了传统的奖惩激励外,还有很多的激励方式值得我们管理者借鉴。有些时候领导对员工的一个微笑或是一句赞赏的收效强于对其进行加薪奖励!

  以上是为我此次实*的一些感受和想法,作为一种感受,它可能有很多的主观的痕迹,不过只有员工才能真正体会到这种感受,因此,希望管理者在做出决策前,除了站在酒店的利益考虑的同时能多为员工考虑,只有这样的决策才能得到更多员工的支持。最后,感谢酒店能提供这样的实*机会,感谢老师的帮助,在此祝愿酒店能够越办越好。

  不知不觉我们三年的大学时光就要结束了,在这个时候,我们非常希望通过实践来检验自己掌握的知识的正确性。在这个时候,我来万豪咸宁温泉谷,在这里进行我的毕业顶岗实*。

  (一)酒店简介

  万豪温泉谷度假区,位于湖北咸宁温泉潜山国家级森林公园正门,距离武汉市区1小时、长沙市区2.5小时车程,有京广铁路、京珠高速、武广专线经过,未来城际铁路开通后武汉至咸宁仅28分钟。

  咸宁温泉又名沸潭,在唐代即已著称,至今有14XX年历史。日出水量达80000吨,富含硫酸盐、碳酸盐、氡、钙、镁、钾、钠等数十种有益矿物质,保健功效显著。度假区毗邻咸宁市区,淦河缓缓从旁流过,自然环境优越。咸宁温泉国际酒店是咸宁市首家定位于准五星级的生态旅游渡假型酒店。座落在风光秀美的咸宁温泉淦河之畔,这里风光旖旎、气候宜人,潜山国家森林公园、太乙洞、飞仙洞依次环绕,是咸宁温泉旅游渡假中心,离市中心商业区不足一公里,驱车武汉仅需1小时车程,交通快捷、便利。

  酒店依托咸宁具有14XX年的原生态温泉地热水资源,着力打造湖北首*温泉度假养生胜地,是咸宁目前档次最高、设施最全、温泉文化最浓的休闲养生中心和游客接待中心。现已建成的酒店,设计新颖、风格别致、功能齐全、手笔大气;规划占用地30亩,建筑面积31000*方米,分为带温泉浴的别墅区和主楼公寓区两大部分,其中别墅区建筑面积5600*方米;有各式别墅28套,主楼公寓区建筑面积25000*方米、有各式普通标准间117间;豪华标准31间;情趣套房9套;商务套房14套;总统套房1套,有大、中、小各式会议厅8间;大型西餐厅1间及风格各异的餐饮包房31间,客房可供526人同时入住;餐饮可供1000人同时就餐,酒店主体建筑共八层,设有:桑拿按摩保健、干湿蒸汽浴、spa水疗按摩,中医理疗、中医减肥、中老年健身、ktv包房等,同时为了突出温泉特色,开设有水上娱乐中心,分别建有:海浪池、洄流池、戏水池、水下健身区、儿童戏水乐园、石板浴、沙石浴、光波浴、桃花浴等大小浴池31个。所有温泉水均采自地下500米的温泉地热水资源,富含钙、镁、钾钠、氡等十多种有益人体身心健康的元素,尤其富含的氡元素,有双重保健、养生的作用,是不可多得的龙泉玉水,配以40余种传世秘方,融养生、休闲于其中,是旅游休闲、商务会议、娱乐健生、养生度假的绝好去处!

  (二)顶岗实*的过程

  1.实*前的培训

  由于我们此次是顶岗实*,所以我们的工作和正式员工的工作是一样的。入住酒店宿舍、进入饭店后,我们就开始了为期两天的的短期培训。通过酒店各部门负责人的介绍和讲话,我们基本上掌握了酒店的基本概况和应知应会的内容,之后我们就被分配到了各个岗位。

  2。上岗工作:客房服务员 进到客房的第一天,我觉得自己什么都没学到,只是跟着师傅 做房 (也就是打扫退房),一直在铺床铺床 后来才知道是因为时间比较紧,住客又比较好,所以才让我们没怎么培训就上岗了。但是客房上班时间相当好!在中餐没有时间,在客房属于自己的时间显得相当充裕。在客房虽然工作很紧凑,没有什么停歇,但我们实*生几乎都上早班,只要忙完,下午三点半就可以下班。就算没忙完,顶多也就是推迟一小时。这对我们来说实在太好了,可以利用下班的这段时间学一点东西。虽然我们只是充当一名普通客房服务员的角色,但我们的工作也绝不仅仅是打扫卫生那么简单,其中也有一系列的复杂程序。

  在客房,铺床的每一步都是有要求的,整个过程包括甩单、套被子并铺*、三线合一和套枕套等都必须在五分钟内完成。首先的甩单就很困难,一般要求一次性完成,并且要保证床单的中线要和整张床的中线吻合。然后是给床包角,就是把床单整齐地包住床垫,而且不能让床单和床垫之间有空隙,否则床单就不能保持*整。然后开始套被子,这个很讲究,也很有技巧性,只要把被子和被套的角相对应后用力抖几下就行了。其它的可以细节整理,应该注意的是被子的中线要和床、被单的中线重合,这就是前面面所说的 三线合一 。做完了这些,最后一步是把枕头放进枕套里,套整套也有技巧,要保持饱满、看起来很*整。稍不注意,枕头就会饱满不一致,鼓鼓囊囊,很是难看。而且枕套开口的方向不是朝向墙壁就是窗户,在酒店行业,这是有根据的,因为有的客人会不小心将自己物品,如手链等放入整套内。这都是由于枕套开口方向不符合规定引起的。

  你可不要以为客房服务员的工作仅仅是铺床那么简单,客房服务员的首要任务就是清理房间。清理房间也是有一定规范可寻的,如打扫房间的顺序、物品的摆放等等。无论任何时候,服务员进房间首要先敲门,进门后第一件事情是打开窗户,让房间换气。然后收拾房间里的垃圾,连同垃圾桶里的垃圾一起扔掉。接下来就开始撤掉房间里所有的棉制品,要撤下已经被客人用过的床单、被套、面巾和浴巾等等。结束之后,你可以先铺床,也可以先打扫卫生间。打扫卫生,要注意的是用湿布擦干净之后,要用干抹布再擦一遍,要保证不留有一点水渍(包括给客人用的玻璃杯子等),每一个小地方都不能放过。整体打扫的次序呈环形,顺时针或者逆时针,整个过程中还要把各种家具、器皿归回原位,还有检查房间里消耗的日常用品并补齐。很细节的事情有很多,如电话应该摆放在床头柜左上方、闹钟放在右上方,便签本放在下方正中间,整体呈倒三角。便签本上的铅笔如何摆放、放几张便签纸都有讲究。还有擦镜子时应注意斜着看几眼来检查镜子是否干净等等,在整个清理过程中的每一步都需要认真对待。都结束之后就是最后一步用吸尘器清理地毯,这里还需要让吸尘器顺着地毯的文理移动,这样就既不会损坏地毯又能打扫干净房间。撇开清扫房间,进入房间的第一件事是查房。查房的第一步要看有没有客遗,即可人落下的物品或钱财。然后查看是否有消费,房间是否有损坏,房间配置有没有少。最后统一报到客房中心,而这所有的事情都要在一分钟内完成,这就是我们酒店推广的 三分钟退房 的一部分。实*期间就发生了一件客人损坏了一条香巾的事情,由于刚刚退房客人还没走,立刻通知客房中心,再由客房中心通知前台,由前台服务员向客人说明情况,最终是要客人赔偿的或由酒店赔偿。在工作中还了解到,每个员工都要有安全意识,学会保护自己。虽然这些不轨的客人是少数,但是这种情况还是存在的。在保证高质量的服务同时,我们还是要保证自己的安全。额外的,服务员还要对本酒店和本市比较了解,这样会为客人提供很多意想不到的服务,让客人更满意。我们酒店还举行了 用心服务 大动员活动,鼓励员工为客人提供额外的亲切服务,让客人觉得我们酒店就想家一样。而且给酒店里的每一位都下达了任务,像我们客房,不论职位大小,每人每周都有两件用心服务的任务。

  三、顶岗实*的作用

  本次实*主要是为了让我们对所学的专业知识有一定的感性认识,从而帮助我们将课堂上所学的理论知识与实践经验相结合,为日后的课程学*打下良好的基础,更有利于对专业知识的学*、理解和掌握。同时也有助于我们日后就业。

  四、实*结及体会:

  我怀着美好的期盼来到咸宁温泉国际酒店开始为期几个月的实*生活。酒店管理是一门很大的学问,有太多太多需要学*的地方。即使是工作了这快半年的时间,我觉得我还是有很多很多需要学*的地方,还有很多很多我不懂不明白的地方。不过,这段不寻常的经历让我获益不少,并赢得了良好的人缘,得到了上司、同事的帮助和好评,结交到了很多良师益友。实*也让我们对社会有了新的概念,真的觉得自己真的如同沧海一粟,实在是太渺小了,这个社会是如此的复杂,无能为力的事太多了,有时候真让人感觉到身心疲惫。实*的有一段时间里我变得沉默寡言,因为我发现面对这样的大千世界,我的想法和观点竟是如此的幼稚,我的胸襟还不够宽广,只有静静地去观察去感受去磨练。让我感到庆幸的是我还有机会,我还可以继续学*,走向更高点,让我这个被现实社会击打的 小孩 ,重新整装出发。实*的这段时间让我明白,学*是多么重要。以前的我,不懂得珍惜实*的机会,只顾着自己生活舒适,却忽略了最重要的未来。在以后学*生活中我将明确自己努力的方向,不断地进行自我增值,为以后策划自己的职业生涯垫定基础。

  我在实践中体验到了酒店管理的艺术性和人力资源合理利用的重要性,得到了很多宝贵的经验财富。实*生活就像一个放大镜,不仅让我看到自己优秀的一面,更重要的是将我在各方面的缺点与不足毫无保留的放大出来,古语有云:闻过则喜,这也是一个人进步的前提。了解到自身的不足,总结了经验和教训。在实*中经历了挫折和失败后,我学会也懂得了很多在学校里无法获得的人生哲理。现在的我变得做事会深思熟虑,也使我明白了社会竞争的残酷与现实。我成熟了许多,相信我会越挫越勇 把实*当作是体味社会和人生,从社会的最底层做起,在进行实践的同时,感受社会上的人情事理,积累社会经验和处世之道,了解人际关系的复杂,也许这才是我们实*生活中最重要的。

  对酒店有了自己的认识,在服务中,微笑是最简洁、最直接的欢迎词,也是最重要的 武器 。服务是有形产品和无形产品的综合,服务质量无疑是企业的核心竞争力之一。高质量的服务不仅能够为顾客留下深刻的印象,为其再次光临奠定基础,而且还能够使顾客倍感尊荣,为企业树立良好的品牌和形象。站在客人的角度,为客人的利益着想,是最基本的要求,也是提供优质服务的来源。通过实*,通过酒店组织的培训和*时部门的强化练*,锻炼了我的服务意识,养成了面对客人露出真诚微笑并主动与人打招呼的好*惯;学会了用标准的礼貌礼仪待客;做到了无论在工作岗位上,还是走在走廊上,只要穿着酒店的制服就时刻都有为客人提供最好的服务的意识。管理上最重要的是要处理好和下属员工的关系,而要做到这点,最重要的是需要务实,从基层干起,出于基层而脱颖于基层,一个成功的管理者必然是这样产生的,成功的管理者能把所有员工团结起来,这样的实现是整个企业的目标。从我在客房部的实*中可以明白,客房部服务员的工作量是很大的,而另外的,客房部的领班、主管都是从基层服务员干起一步一步走上去的,对基层工作很了解,也很熟练。而且,每当酒店接待重要的客人时,通常是领班甚至主管亲自整理客房,丝毫不疏忽。从这里看,实践和细节是贯穿酒店每个员工很重要的东西。客人的要求,要认真倾听,尽全力去满足,尽管有些不是我们职责范围的事情,也要尽力帮其转达;对合理的但不可能办到的要求,要用委婉的语气拒绝,并耐心地实事求是地向客人解释,帮他寻求其他解决方法。事实上,人非圣贤,孰能无过,客人并不一定总是对的,面对比较不讲理的客人,不要试图去和他理论,而是要用微笑和耐心去打动他。另一方面,我认为酒店各部门应多交流,在酒店信息和资料上尽量统一并及时送达,以免造成信息不通或信息迟到的情况出现,这是提高酒店服务质量,改善工作效率、化解部门纠纷和营造酒店形象的必要措施。

  实*结束了,每个同学都有自己难忘的故事,实*的时间是短暂的,但过程却是漫长的 不禁猜想回到学校的感觉应该很好,没了利欲之争,无疑是一片桃源,半年里发生了那么多事情,有那么多的感慨,我要利用在校时间好好地消化一下。

  五、致谢

  大学三年学*时光已经接*尾声,在此我想对我的母校,我的实*单位,我的父母、亲人们,我的老师和同学们表达我由衷的谢意。感谢我的家人对我大学三年学*的默默支持;感谢我的母校咸宁职业技术学院给了我在大学三年深造的机会,让我能继续学*和提高;感谢咸宁职业技术学院的老师和同学们三年来的关心和鼓励。工作中领导对我的关心,同事们对我的支持。老师们课堂上的激情洋溢,课堂下的谆谆教诲;同学们在学*中的认真热情,生活上的热心主动,同事们的指导,所有这些都让我的三年充满了感动。这次顶岗实*设计我得到了很多老师和同学的帮助,其中我的.指导老师对我的关心和支持尤为重要。每当我们遇到困难或者生活中的一些事情,郭老师都会找我面谈,对我开导,教育,遇到困难郭老师会为帮我想办法解决困难。同时还在思想给我以无微不至的关怀,在此谨向郭老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。在此,我再一次真诚地向帮助过我的老师,同学,公司的领导和同事表示感谢!

  20xx年10月,我在宁波伯豪华府大酒店进行了为期半年的实*,毕竟这次实*是我第一次踏入社会,面对贵族华丽大堂,整洁有序的工作,我的内心充满了强大的力量,相信我能做的很好。加油吧!

  第一,初步的收获

  记得我们在培训校室经过三四天的短期培训后,基本上掌握了酒店的基本概况和应知应会的内容,然后就把我们分配到宴会实*,待熟悉了本部门的概况后就跟着师傅开始学*了,曾经在学校学过的书本上的一些理论知识就要真正运用到实际中去了,不过我相信,只要认真去对待,就会有意想不到的收获!

  礼仪,和客人打交道,还有就是做为四星级的服务员该怎么面对客人的不同要求。在宴会厅,接触这方面的知识相对于其他部门而言还是比较多的。当我们去做一桌客情,看着客人入座,一些客套话,和一些敬酒方面的,都会学到一点点,还有一些比较重要的就是人与人之间的交往,就是所谓的“为人处世”,要懂得尊重人。

  第二、实*岗位与内容

  (一)酒店餐饮服务

  1、迎宾、问候客人:当一切准备工作全部就绪后,要在预订前的15-30分钟站在包房门口迎接宾客的到来。当客人来到时,要微笑地问候客人,知道客人名字的要用姓名去称呼客人。

  2、拉椅让座:当客人进入房间后,要主动为客人拉椅让座。不用为全部的客人都拉椅让座,但一定要为女士或者是被邀请的贵宾服务。有小孩子的,要主动询问是否需要婴儿椅。

  3、派送香巾:将已折好的香巾放入香巾托,服务于客人的左手边。并说:“对不起打扰一下。…请用香巾”。

  4、服务茶水:将口布折成正方形放于一骨碟中,将茶壶放到口布上,拇指扣于壶把上,其它四指接于骨碟盘底,站在客人右手边一只手为客人倒茶,并说:“对不起打扰一下。…请用茶”。如知道客人的姓名,要说:“王总,请用茶”。在倒茶之前一定要先说“对不起打扰一下”来引起客人的注意,否则客人不小心会碰到茶壶造成烫伤。

  5、呈递菜单并点菜及酒水:询问客人是否可以点菜,并将菜单交于主人。向客人主动推荐特色菜或者是当天的厨师精选。推销各种酒水及向女士儿童推荐软饮。询问是否可以起菜:对于集团内部宴请或者是常客,可能会早已通过电话预订的形式提前制订了宴会菜单,所以可以直接向主人询问是否可以通知厨房开始做菜,如有vvvip,同时要问主人是否要求分餐;如要求,有果盘的话,要通知厨房按人数准备“个吃”。同样要向主人推荐各种酒水及饮品。

  6、下点菜单及酒水单:将客人所点的菜品和酒水项目分别开在点菜单上(酒水一份,菜品一份)。每份一式四联,一联交厨房或者吧台(菜品交厨房,酒水交吧台),一联交前台,一联交传菜,一联自己留底备查。

  7、服务酒水:如客人有特殊要求的话,按照客人的意思分先后顺序斟倒。如客人没有要求,则按照先女士儿童、主宾、后主人的顺序顺时针斟倒。倒酒时酒瓶要有余底,不要全部连底倒完。

  8、上菜服务(分餐):上菜时,要在客人比较稀疏的地方上菜,或者选择不重要客人的位置;上汤时,将汤上到桌上后,要向主人询问是否需要分汤;对于分餐的客人,每次要将菜品上桌后报菜名,给客人做一个展示,按人数将其用骨碟分餐。给每人上菜时再次报菜名,并请客人慢用。所有菜品全部出完后,要向客人说明:“您的菜已经全部上齐了,请慢用!”

  9、餐间服务(更换烟缸、骨碟、倒酒):烟缸里每两个烟头就更换一次;及时续倒茶水;客人吃完带骨或皮壳较多的食物后就更换一次骨碟;上果盘之前更换一次;客人举杯喝酒时,要马上手持酒瓶准备续斟;有vip客人且人数较多的时候,包间至少要有两个服务员在服务;如果所点的酒水已喝完或马上喝完,要马上问主人是否要再加。

  10、结帐:集团内部高层可到前台签单,但要注意提醒;正常客人结帐,到前台拿帐单到主人面前,不要当着众人面大声报价格。寻找适当的机会向客人询问用餐满意度,将客人意见及时反馈给服务经理。

  11、拉椅送客:客人起身要离开时,要马上上前帮女士或贵宾拉椅,然后到包间门口送别客人,并感谢客人的光临。然后以最快的速度检查一遍桌面上是否有客人落下的物品。

  12. 餐后整理工作:归整坐椅,清洁地面卫生;收台:先收口布、香巾等布草制品,再收酒杯等玻璃制品,最后收瓷器制品,将垃圾各脏餐具运送至洗碗间,将玻璃转盘从桌上搬下清洁,收掉脏台布。

  13.最后总结一下一天的工作流程

  第三、实*收获与体会

  工作是一种美丽,也是一种快乐。当我为客人呈上热情的微笑,听到客人的道谢;当我为客人拿上针线包钉上掉落的纽扣,客人露出满意的微笑;当我们的服务获得客人对酒店的赞许和称道......我的内心仿佛吹过春天的和风,温暖惬意。我们的工作是一项美丽的事业,在工作中收获快乐,在微笑中赢得尊重,在实*中体验生活。

  (一)实*收获

  1、服务意识的提高

  对于酒店等服务行业来讲,服务质量无疑是企业的核心竞争力之一,是企业的生命线.

  拙耕园宾馆是洛阳师范学院为加强对外交流而建设的三星级大型宾馆,是洛阳师范学院国际学术交流中心、外事活动中心、留学生和外籍教师生活服务中心、旅游与酒店管理专业教学基地、洛阳市*指定会议接待中心。宾馆地处历史文化名城洛阳市龙门大道北段71号,地理位置优越,交通便利,到火车站仅需5分钟,去飞机场只用25分钟。她北依洛河,南望关林和龙门石窟,*邻宋理学家邵雍故居,背靠洛阳师院,有着浓厚的人文气息和历史底蕴。宾馆主楼共六层,建筑面积8000多*米,集住宿、餐饮、会议、旅游为一体,备有高中档商务客房160多间,多媒体会议室6个,雅间15个,*400*方米的宴会厅1个。下设餐饮部、客房部、销售部等多个服务部门,提供电脑上网、电视、传真、网络订房等优质服务。宾馆全体员工秉承“宾客至上,温馨服务,科学发展,创拙耕园品牌”的质量方针和服务理念,热诚欢迎每一个莅临的客人!

  对于饭店等服务行业来讲,服务质量无疑是其核心竞争力之一,是它的生命线。高水*的服务质量不仅能够为顾客留下深刻的印象,为其再次光临打下基础,而且能够使顾客倍感尊荣,为饭店树立良好的品牌和形象。通过饭店的学*时的强化练*,锻炼了我的服务意识,养成了面对客人保持微笑的好*惯;学会了用标准的礼仪礼貌待客;明白了学好外语的重要性。

  经过了二个多月的实*,使我们对饭店的基本业务和操作有了一定地了解。实*虽然只是我学生生涯中的一小段时间,但在工作过程中,我不是以挣得薪酬为目标,而是时刻以一个大学生,尤其是以一个社会工作者的标准去服务别人。仅有一颗爱心是不够的,我所学*的是一种意识,服务别人的意识。也许自己以后不一定在服务行业内就业,但这种关心他人,奉献社会的意识将永存。通过这次实*,我比较全面地了解了饭店的组织构架和业务经营,接触了形形色色的客人,同时还结识了很多很好的同事和朋友,他们让我更深刻地了解社会,他们拓宽了我的视野,也教会了我如何去适应社会融入社会。

  在实*中,我对酒店的客房,餐饮,娱乐都有了了解,对大酒店的规章制度,管理模式也有了感性认识,我从一个实*员工的角度来看大酒店的资本优势。

  (一)永远做创新者,做领头羊。

  在大力推行创新的年代,无论做什么行会什么工作,创新始终是灵魂。酒店工作更要作好创新工作,不能一味的学*别人,模仿别人,要从自己与别人的不同点充分挖掘自己的优势,这样才能立于不败之地。

  (二)始终如一坚持客人永远是对的的方针。

  客人是酒店业的灵魂,没客人那么酒店就不会存在了。“客人永远是对的”这句话向服务人员提出了什么样的要求呢?简单的说,就是作为服务人员应该记住,不要说客人“不对”。即使事实上客人是不对的,你也不要说客人“不对”。客人是来“花钱买享受”的,是来接受服务的,而不是来接受批评的。如果服务人员批评客人,说客人“不对”,客人就会认为这是把“花钱买享受”变成了“花钱买气受”所以服务人员不应该批评客人,说客人“不对”。在一个多月的实*中,我没见过一次山西大酒店人与客人斗气,挣输赢的事件。

  (三)员工的服务意识强

  酒店员工是直接提给客人提供服务的,员工每天会接触不同档次,不同籍贯的人,针对不同对象进行个性化服务是酒店提高服务质量的根本。以预订部员工为例,员工虽然很少见客人面,但是从声音来辨别出客人是谁,然后进行预订登记,然后记下他来店次数,以及客人爱好等等,这些无不体现了服务意识。


翻译实*心得9篇(扩展6)

——翻译实*报告15篇

翻译实*报告15篇

  随着社会不断地进步,越来越多的事务都会使用到报告,其在写作上有一定的技巧。那么大家知道标准正式的报告格式吗?以下是小编为大家收集的翻译实*报告,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  一、实*目的

  实*目的是,通过英语翻译相关工作岗位实*使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学*体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学*与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。

  同时通过英语翻译相关工作岗位的实*,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学*英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学*重点和发展方向。

  二、实*时间

  201×年03月01日~201×年06月15日

  (修改成自己英语翻译相关工作岗位实*时间)

  三、实*地点

  苏州市经济开发区江南大道

  (修改成自己英语翻译工作岗位实*地点)

  四、实*单位

  江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实*单位)

  此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实*单位的详细介绍

  五、实*主要内容

  我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实*单位)开展英语翻译岗位实*。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水*的工作人员,实*单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学*,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。

  在实*过程,单位安排的了杜老师作为实*指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟悉实*工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实*工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。杜老师带领我们认识实*单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学*,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。 毕竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正掌握这一份工作是需要一个过程的。一开始我对实际英语翻译岗位的工作内容比较陌生,都不太清楚自己的工作范围和职责,对实*单位的情况也不

  太了解,不过杜老师会告诉我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。慢慢的我也就熟悉了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些棘手问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。

  在单位实*期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责协助其他部门的日常工作,包括制定计划,利用新学*的英语翻译相关工作岗位业务知识处理相关文书。

  六、实**结

  对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的社会经验。经过了这半年来的英语翻译相关工作岗位实*,我学到了很多,感悟了很多。特别是在实*单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关心和指导下,认真完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和睦。在工作中积极学*新知识、技能,注重自身发展和进步,我学会了很多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作经验。现将这两个月英语翻译岗位实*工作遇到的困难及心得总结如下:

  (1)实*体会

  一是低调地做人,高调地做事。我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于掌握了多少英语翻译相关工作岗

  

  一、实*时间

  20xx 年12月26日至20xx年12月30日。

  二、实*地点

  1.笔译讲解与演练在翻译工作坊实验室A206,学生的自主练*地点由学生自主选择。

  2.八大三人纪念馆。

  三、实*目的

  1. 综合考核我校英语专业本科三年级学生是否已经达到《高等学校英语专业教学大纲》中对该层次学生的笔译能力的要求;

  2. 考核学生对基本翻译理论的理解程度和运用各种笔译基本技巧的能力;

  3. 全面考评学生在实际翻译工作中相关的听、说、读、写、译等各项基本能力;

  4. 综合考核学生在商务翻译工作和相关工作中实际问题的应对和处理能力,使学生熟悉商务工作中译者的工作任务和流程,初步形成一个译者的职业意识。

  四、实*情况简介

  经学校安排(经自行联系),本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期间进行了笔译实*,实*工作内容为三个阶段,分别为翻译实战,翻译演练,实*报告。现总结如下:第一部分,八大山人纪念馆陪同翻译;第二部分,中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练;第三部分,实*报告的完成。

  五、实*内容

  实*内容包过两个大部分:第一部分为八大山人纪念馆陪同翻译,是中译英;第二部分为中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练讲解,是英译中。我们的实训同样分小组进行,我是我们组的组长,我们组共六人。

  首先介绍第一部分。我们在老师的带领下来到八大山人纪念馆参观。由于我们本组翻译的主题为从文化艺术的角度欣赏八大山人的辉煌成就,在来八大山人纪念馆之前,我们组对八大山人的艺术风格以及他的辉煌成就进行了一定的资料查找与了解,便于我们在有一定的背景知识下进行翻译。来到纪念馆后,我们进行参观拍照并且对一些资料收集记录,以便掌握这一特殊文体资料的翻译方法和注意事项。然后由我为组员*均分配翻译任务,翻译时,要结合八大山人历史背景并运用各种翻译技巧。最终上交组负责的翻译活动中所涉及的历史文化背景资料翻译(中英文)。

  第二部分是翻译演练,要求选择一家国内知名企业作为其假设客户。该企业计划将其产品打入美国市场,并积极寻求当地合作伙伴,为此专门聘请了美国当地专业市场调研公司进

  行了一次较为广泛的市场调研。每组学生即该市场调研公司的中文翻译,并负责与中国客户的沟通任务。我选择的是海尔公司,要把其生产的热水器打入美国市场。我们完成英文调研报告后开始翻译。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们*时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。

  这次实*主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个调研报告,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,*时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。

  工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实*的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如Word文档,PPT等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。

  下面说说PPT的制作与演练。我们小组成员分配好任务完成并讲解各自的PPT部分,然后再到我这里汇总。我负责的是制作讲解如何确定及查找市场调研报告资料,分配翻译任务,翻译案例讲解。内容包括我如何确定调研信息以及对美国市场哪方面以及怎样进行调研。再由我的组员们进行讲解翻译中所运用的技巧以及翻译过程中遇到的困难以及解决方案,最后进行总结。

  在实*的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练*,不断的进行知识积累。这次实*对我们来说就是一个十分

  难得的机会,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练*商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水*和翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短短的两周实*时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次机会,认真的完成辅导老师给我们的练*和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼,严格要求自己,正所谓“不积硅步无以至千里”。对于调研报告翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的不足,尽最大的努力积累经验,为以后的毕业工作打下坚实的基础。

  六、实*小结或体会

  通过本次为期五天的实*,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的不足等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。

  通过本次实*使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学*奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。

  人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学*与工作,学生与员工之间存在着巨大的差距。但这次实*确实也为我们提供不少学*与了解真正笔译者的机会,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很清晰的概念,再加上以后我们的工作经验,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!

  七、部门主管

  一、实*目的:

  实*是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过实*,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。

  二、实*地点:

  kodak和*数码影像中心

  由于这家影像中心新*了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,使用说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。

  翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专有名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。

  在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学*一些用photoshop修改图片的知识,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学*,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率

  其实人生充满了机遇和挑战。在影像中心实*期间我也遇到了很多困难,有时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的态度。渐渐地我开始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和准确性也有明显提高。最后,我用了15天左右的时间完成了三本说明书*450多页的翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是非常满意。

  三、实*收获

  1、通过在认识实*,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深入的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。

  2、专业知识要不断提高。这次实*让我认识到我的专业知识有待提高,要增强理论与实际的结合。知识是学不完的,每天多会出现新的情况,为此我要时刻保持学*的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。

  3、工作要有耐心和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的工作,面对那么多的枯燥无味的思慕时常会心生烦闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐心和细心,这样差错少了就会越做越起劲,并会觉得这项工作也会使人快乐。

  4、自主学*

  工作时不再象在学校里学*那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学*,学*的机会还是很多的,老员工们从不吝惜自己的经验来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。

  5、积极进取的工作态度

  在工作中,你不只为公司创造了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作经验的新人,更需要通过多做事情来积累经验。特别是现在实*工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,如果工作态度不够积极就可能没有事情做,所以*时就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。

  6、团队精神

  工作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的交流和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培养交流的能力以及与人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,配合默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必须牢记一个规则:我们永远不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的协助下同时也从中受益的情况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己成功的最重要的因素之一。

  7、基本礼仪

  步入社会就需要了解基本礼仪,而这往往是原来作为学生不大重视的,无论是着装还是待人接物,都应该合乎礼仪,才不会影响工作的正常进行。这就需要*时多学*,比如注意其他人的做法或向专家请教。

  8、为人处事

  作为学生面对的无非是同学、老师、家长,而工作后就要面对更为复杂的关系。无论是和领导、同事还是客户接触,都要做到妥善处理,要多沟通,并要设身处地从对方角度换位思考,而不是只是考虑自己的事。

  最后,我至少还有以下问题需要解决。

  1、缺乏工作经验

  因为自己缺乏经验,很多问题而不能分清主次,还有些培训或是学*不能找到重点,随着实*工作的进行,我想我会逐渐积累经验的。

  2、工作态度仍不够积极

  在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作,但若没有工作做时可能就会松懈,不能做到主动学*,这主要还是因为懒惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,没有工作任务时主动要求布置工作,没有布置工作时作到自主学*。

  3、工作时仍需追求完美

  在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨认真是时刻要牢记的,以前我完成的工作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不堪设想。

  4、学术上不够钻研

  这是由工作性质决定的,也是我自己选择的,因为在我看来,只有被市场认可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我毕竟是旅游专业的学生,需要作一些技术的研究工作,这就需要我个人多向店里的师傅学*,同时,这也对我的工作有促进作用。

  以上就是我这次认识实*的心得体会。

  实*目的:

  通过翻译实*,提高汉英双语运用能力、汉英互译能力,全面地将所学的各项英语知识结合起来,在翻译实践中进一步体会翻译技巧以提高翻译水*。 实*过程概述:这一过程中,首先,老师对翻译标准、基本翻译步骤、基本的翻译方法和评价译文的基本知识给予了介绍,让我们从翻译实*的一开始就掌握翻译方法和技巧,从而在接下来能更好地将基本理论拓展到所学的专业知识,为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,翻译是通过语言领会欲说之意而不只是领会语言本身。美国语言学家萨丕尔曾经说过,文化可以解释为社会所做和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。在表达过程中,即便是同一概念,两种文化中语言表达的形式也是无法用文字来一一对应的。最佳的选择应是遵循本族语人的*惯表达。文化背景知识在英语翻译教学过程中具有十分重要的地位,教师在翻译教学过程中一定非常重视对英语语言文化意识的培养。接下来,老师介绍了基本翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等等;基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等;难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等以及进行了一些特殊句式和惯用语的翻译训练,从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔接。这次翻译实*,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神team work的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对范文充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,范文中的人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。最后老师对我们小组的翻译做了系统的点评,让我意识到在翻译过程中一定要学会要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。翻译过程中可以借助网络资源,但是最好不要直接用翻译器。翻译器的水*大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水*得不到提高。

  实*内容:

  结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉译,周五进行总结。

  实*收获和重要心得体会:

  不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学*中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学*,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在*时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。然而,我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是*时学**惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

  在整个实*过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实*日子短的关系,但时通过实*,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的运用能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学*,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。在此,我要感谢所有为我的实*提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。通过这次翻译理论与实践课程实*,我们又积累了一次宝贵的经验。虽然翻译一篇小文章只是一件小事情,但是我们需要不断地练*才能熟悉各种翻译技巧和方法。但是,换句话说,“要想功夫深,铁杵磨成针”,“熟能生巧”这就是亘古不变的真理。

  中国进出口商品交易会,原名中国出口商品交易会,又称广交会。1957年春季起每年春秋两季在广州举办,已有*五十年历史,是中国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

  20xx年春季广州迎来了第111届中国进出口商品交易会,也称广交会。这年的四月份至五月份,学校安排五周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第111届广交会全程,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。这是我第一次参加大型的商贸活动,我感到很高兴,也感到很荣幸。这也是我第一次亲身接触广交会,亲身体验广交会。这次实*的地点是琶洲会馆,我的实*时间是20xx年四月一日至五月六日,工作岗位是交易团办公室接待员。

  记得四月一日那天,也刚好是愚人节,我们开始参加广交会实*培训,从这一天开始,我们的实*也踏上征程。第一次走进琶洲会展时,我什么都不担心,我就担心自己迷路,因为初次的时候,对地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,展馆很大,当时感到很复杂,也在担心正式工作的时候会不会迷路。培训工作人员安排得很好,第一天的培训,首先就是带我们熟悉工作范围的地理位置情况,其次是介绍工作内容。理论知识培训了一天,接下来都是实践培训,直到上岗。经过艰苦的培训,我对广交会实*工作了如指掌,以前的担心都消失了,唯一的念头就是全心全意做好工作。

  我的实*工作岗位是接待岗,主要任务就是代表贸易中心接待来自各地的交易团成员,为他们服务。6-7个人负责一个馆,工作比较简单,但是要注意的

  事项还是很多的。主要的还是细节和形象、礼仪礼貌。形象、礼仪礼貌对于接待岗的我们来说是非常重要的,因为我们的形象不仅仅代表我们个人,还代表广交会的形象,更重要的是代表我们中国的形象。不仅要衣着干净利落,大方得体,还要表现得自信,友好。把热情和快乐传给他人。我们每天的工作是保持办公室环境的清洁,客商多的时候,我也会帮忙,并且主动回答客人的咨询,恪守职责,做到“宾客至上,服务第一”。从这份工作中,不仅让我明白了礼仪礼貌和个人形象的重要性,也让我明白了责任的的重要性和微笑的力量。

  经过广交会的实*,我感受颇多。广交会第一期,让我印象最深刻的是,好多外国人。不同国家有不同的文化特色,从客商的着装,我们也可以发现他们的文化特色。我从来都没有见过那么多外国人,“有朋自远方来,不亦乐乎?”,看到那麼多来自世界各地的人,我感到很高兴,我也为我们的国家感到自豪。作为英语专业的我,这次广交会原本是一次很好的实践机会,但遗憾的是,由于工作岗位的严格要求与工作岗位与专业不合,让我失去这个锻炼自己的机会。虽然展馆里有很多外国人,但是我们团办区却没有外国人的踪影,另外工作也要求不能去离岗,休息时也不能离开工作范围。其实这就是接待岗的复杂之处。因此,为了坚守岗位,让工作更好的进展,我们也严格遵守工作制度。这是我们的责任。有责任意识是很重要的。

  作为服务业工,以礼待客最基本,微笑是法宝。每天站岗时,给客商一个微笑,亲切地问候一句“您好”!客商也会因为你的热情而感到心情愉悦,并且也会微笑点头表示感谢,同时你也会感到心情更加愉悦。客商在办公室里紧张的工作了一天,你的一个微笑一句亲切的问候也会使他们感到放松与舒心。助人为乐,微笑也是很重要的。

  在实*的这一段时间,我对工作认真负责,勤奋学*,团结合作,严格遵守工作纪律和工作要求,积极热情的待客,坚守岗位,尽职尽责,乐于助人。学会了如何更好的与他人相处,认识到团队精神的力量,也让我开阔了眼界。做得不够好的就是工作效率不够高,希望在以后的工作中加强工作效率,做到尽善尽美。这次的实*,也让我学到了书本中学不到的知识,也让我看见了自己的缺陷,在今后的学*中,我必须要做好学*规划,一定要学好自己的的专业知识,并且积累相关的知识。

  最后,再次感谢学校为我们提供的这次实*机会,这次的实*让我发现学*的重要性,非常感谢学校。同时也希望我们一届比一届做得更好!也希望学校能为我们的师妹提供更多的工作岗位!

  不知不觉间,我已经经历过了广交会的两期展会,并已踏入第三期展会。回首过去的十多天里,每天都有新鲜的体验,使我期待着每期的开始,也让我获益良多。接下来让我来谈谈我对这一次广交会的一些小小心得。在第一期的展会中,我对所有的事物都感到十分的新鲜。在这一期展会中,第一次真切的与外国友人交流,让我既紧张又兴奋。大部分的外国友人都是来问路或者询问参展商摊位,在这个过程中我发现了一些小问题。

  一、展会地图指引不够清楚。虽然地图上都会印有每种产品的所属场馆,但是很多人还是不能够找到,因为他们根本看不懂。打个比喻,很多人会来问14.3在哪里,他们知道14号馆的位置,却不知道.3的意思是在3楼,这让很多的采购商都需要问路,而关于这个.3在3楼的位置指示,在地图上也没有体现,这一点是需要改进的。

  二、很多采购商需要查找的公司在广交会的查找系统上都找不到。导致这种问题的原因主要有以下两个。一个是可能关键字设置不符合原公司名称,以至于搜索不到。另一种就是一些公司租用了摊位后又把这个摊位转让给其他公司,以赚取其中差价,从中获益。这使得我们在搜索公司名的时候不能够找到对应的公司摊位。这两个问题不仅体现在第一期,而且同时也在后面的两期展会中有所体现,因此,我认为这是一个值得重视的问题。而在第二期的展会中,我主要发现的问题是关于酒店的接送服务和停车位问题。很多的采购商都是由酒店的专用巴士送到琶洲来参与广交会的,但是很多的采购商在离开的时候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同时的也不清楚巴士的接送时间,导致有一些采购商会错过送时间。同时的,在我帮助一些采购商联系预定的酒店的过程中,我发现,部分酒店的酒店巴士负责人不通外语,因此只能通过我们这里展会的工作人员从中翻译,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停车位指示不清楚,而各个酒店的停车地点又不统一,使得采购商不能够确切的找得到自己酒店的巴士,给采购商带来了不便。希望这些问题能够在之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最后的第三期展会中,人流较大,特别在我的服务点13.2中,人流量相对于前两期来说是最多的一期,我想可能是因为13.2展馆是食品展的缘故吧。在这一期的展会中,我发现了一个问题,那就是参展商都不知道那些放行条,申请表等文件应该去哪里申请或者去哪里上交,同时,他们也不知道应该去问什么人来咨询这方面的问题,这使得参展商们感到十分迷惑。关于这个问题,我认为展会应该印发一本参展商手册,里面印有一些常见的问题解决方案,从而可以帮助到参展商们解决问题。另外还有一个十分严重的、贯穿整个广交会的问题,那就是采购商们经常会错过最佳的采购时期,从而买不到需要的产品。例如,有一位采购商需要买摩托车,但是摩托车的出展时间主要是第一期,但是采购商却在第二期甚至是第三期才来进行摩托车采购,那样,这位采购商就不能够买到自己想要的产品了。这说明了一个很明显的问题就是广交会在关于各期主展展品类型的宣传还不够明了,以至于采购商无法在最适合的时间里来广交会购买产品,这直接的会影响到整个广交会的交易额。在参与了整个广交会后,我发现了各式各样的问题,也增长了很多的见识,使我充实地度过了这段实*时间。希望以后我可以将在这段实*时间中学到的东西运用到以后的生活中,不断的完善自身,提高自己能力,为未来的就业打好基础!

  20xx年十月份,学校安排3周时间作为我们这个学期的实*时间,让我们去参加社会实践,参与第108届广交会第二期和第三期,真的很感激学校给了我们这样一个难得的机会。

  这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。兴奋是因为学*了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水*究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。同时,这次的实*也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应该能做好。

  在这次的实*中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。首先,就是举牌。其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。恨她吗?当然,不过,同时还得感谢她,因为她,让我提前感受到了社会的竞争,激起了我的斗志。

  第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果然,这样机会就来了,不过,她居然说,"我们是不包餐的哦",没关系啦,第一次实**要吃点亏,可是,她又说,"如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那300元bàn zhèng费。"天啊,没赚钱还得赔钱......不过,真得要放弃这次机会吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到骄傲,这是第一次......就这样,我找到了工作。

  这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有很多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的形状,非常受欧美客户欢迎,每天他们的展位都是挤满人。而相比之下,我们的展位却很冷清,这大概是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜欢。这同时也让我懂的,要学会针对市场做出相应的调整,那样才能使你的产品真正走向国际化。

  第二份工作是在广交会主馆,由于bàn zhèng费用很高,一天300元,所以很少参展商招聘翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简单了很多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松很多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲手把那1230元的bàn zhèng费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得开始背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面......天啊,这些*时听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒......幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很害怕,会不会就因为这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业很多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有经验。看来,要学*的东西还多着呢。

  当然,在这次实*过程当中,也发现了一些问题。从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业知识的掌握。这项工作主要是要求对英文词汇的掌握与应用,国家名的翻译。在工作中,发现自己的知识还很欠缺,需要日后的更多的学*。第二,这次实*中发现,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。当然,应该学会一种折中的办法,既能做好工作又不至于使自己受到伤害。第三,也就是如何选择老板。在激烈的竞争中,该学会如何冷静地去做出恰当的选择。

  真得很感谢两位老板的教导,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,第二位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实*,让我学到了书本学不到的知识,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。在今后两年的学*生涯中,本人一定要做好学*规划,学好自己的专业,并积累相关的知识,以符合社会的需要。

  20xx年4月学校安排我们到广交会实*。

  作为学生,能有这样的机会,让我们去参加社会实践,参与广交会,本人觉得很荣幸。感谢学校给了我这样一个难得的机会,去学*一些在书本上学不到的知识。

  本次的实*目的,是为了让我们能够拥有这样的机会,去了解社会,去认识社会,去接受社会的磨练。老师说得好,这次实*并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来工作的一种铺垫。去学会吃苦,学会如何与人沟通,与人交流,学会忍耐......去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。现代社会提倡的是全面发展,这次实*也是顺应了时代的发展,时代的要求。

  这次实*是由广大保安公司组织,是在琶州展馆,本人被分配到外围,做保卫工作。作为一位物业管理专业的学生,能被分配到和自己专业相关的岗位,真的很幸运。

  首先,我们要了解会馆的设施和设备,然后就是去检查参展商的证件。我们的主要任务是,检查的通行证,做保护治安的工作。工作要求能在第一时间检查出错误,否则,接下来的工作都会作废。所以,工作一定要认真,容不得一点马虎。

  本人在这次工作中,负责传达上级的指令,并起带头作用分配好工作。在整个实*过程当中,本人都秉着认真负责的态度,去完成上级交给的任务。在遇到不懂的地方,会虚心向上级请教,直到弄懂为止。当同事间意见不同时,会学着去调适,去调解。当遇到是原则问题时,就得坚持原则。

  工作了一个月,我从上级,同事,学到了一些很受用的道理。总结如下;

  一、对于工作,来不得一点懒散,一点马虎,必须得认认真真的对待。也只有这样,才能把工作做好。就如本人的工作来说,如果,在第一阶段时,没把工作做好,该检查出的错误未检查出来,那么在第二阶段时,就得花上更多的时间与精力去弥补错误。如果,这在第一阶段发现问题的话,那可就好办多了,只要动动脑就可轻易的纠正错误。如果在第二阶段检查时,不够细心,那么错误就大了,若改错误,那么难度就更大了,得花上很多的时间,精力,人力去修改。这样,从个人来说,是做了无用功,浪费了大家的时间;从公司的角度来说,是损失,是人力资源,财力资源的浪费。所以,工作不认真,于公于私都毫无价值可言。


翻译实*心得9篇(扩展7)

——翻译的实*心得范文10份

  成为一名高级口级工作人员是每一个英语专业学生的梦想。众所周知,口译工作在众多的英语相关类职业中都是最富有挑战性的,是对一个人中英语水*和临场应变能力要求都很严的职业。这次院里为我们安排的口译实*使我收获颇多。

  通过这次的口译实***时的口译课程我们学到了许多的口译方法:

  方法一:不断的自言自语自言自语对于训练外语的流利程度是很有帮助的。由这种练*来形容眼前的每件事物,每天作十次以上这样的练*,将会发现,自己的外语流利了许多。在想到什么讲什么,看到什么就说什么的`情况下,磨练我们的语言表达力,跟时间的掌握齐头并进。在自言自语当中,控制自己的语流,让自己的脑神经细胞都能展开来,跟周遭的事物结合在一起。做口译时会紧张,往往就是语流掌握得不好。

  方法二:阅读口(传)译:(sight translation)定义:一边看,一边翻译。一边看用甲文字所写出来的文字,用乙文字的语言讲出来。

  通过这次口译实*我深深感到积累知识的重要性。由于*时对各方面的知识掌握了解的还不够,基础知识也不是很扎实。口译对自己来说也是一种挑战和锻炼。不仅提高了自己的反应能力,而且,在毅力、心智、和勇气上也锻炼了自己。让自己重新审视了自己的能力。

  总的来说,通过这次口译实训,它使我学到了很多东西,为我以后的学*做了引导,点明了方向,我相信在不远的未来定会有属于我们自己的一片美好的天空!

  经过一个学期的学*,我们即将结束《英汉翻译教程》的学*。通过学*,我又掌握了一门新的英语学*技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

  英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很Chinglish。

  首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如“Heisseriouslyill”。就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

  其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情景。校核也是一个非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译。

  翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学*中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法)。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学*掌握了英译汉时常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练*的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

  我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的。通过学*,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水*,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

  经过学*,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学*中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学*有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加宽阔*坦,我会再今后的学*中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学*的宝贵财富,力争做一名合格的英语人。

  我也知道只是经过这学期的学*,我还有很多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极学*进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,才能在日后的学*中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学*中会越走越远,越做越好!!!

  中国有一个汉语推广办公室,某两位中国老师通过这个机构获得了来日本一年的机会。

  班主任高宫老师问我愿不愿意当翻译,这种好机会怎么能错过呢?!

  4月28日下午5:02她们到达京都车站,我和学校国际部的松井老师开车去接她们。除了他们两位还有两位来自东京事务所的人,其中一位是翻译。不过说真的她不怎么样,连我都可以听懂并且能翻译出来的东西她都要思考一下,对她彻底无语。后来与松井老师交流的时候他说那个人的日语也很怪,不像日本人。难不成两门语言对她来说都不是母语?那实在是太厉害了。

  总之有她的存在,从车站一直进到学校我基本上是一路没开口。

  到了学校以后教中文的刘老师也被叫了过来,校长接见两位老师。这个会宾室我是第二次进来,上一次国际交流基金的老师来的时候也进来了一次,柔软的沙发和地毯,专人上茶,怎么看怎么高级。国际情报科部长兼我的班主任的高宫老师发现有三位翻译在场,不停地看我,显出一副很无奈很抱歉的表情。之后校长所说的一番话由我和刘老师轮流翻译。微紧张。

  随后领两位老师参观学校,这次就由我独当一面啦。句子都很简单,自我感觉翻译的还不错。

  随后因为第二天是节假日而两位老师要自己解决吃饭问题,就由松井老师以及学校事务处的三宅带着两位老师以及我熟悉了一下附*的环境。继续担任第一翻译。当天晚餐三宅老师请两位老师在BABYFACE吃了一顿,松井老师则把我送回家了。事后两位老师告诉我因为翻译不在,三宅利用他半生不熟的英语以及肢体语言请她们吃了一顿。插播一段,在会客室的时候讨论第三天带两位老师办各种手续的问题,正发愁刘老师有事而另一位中文老师吴老师请假,我当然自告奋勇说自己可以来喽,三宅老师还怕高宫老师不同意,专门跑过去打扰他和校长的谈话问这个问题。不一会儿就看到**老师急匆匆得跑来问我愿不愿意,我说愿意,他把右手举到眉毛处行了个礼,说:“那就拜托你啦。”很亲切很信赖的语气,很可爱的表情。

  第三天,也就是今天,我身着前天就挑好的衣服来到了学校。话说咱很成功地避开了牛仔裤等休闲服装,还让hostfamily帮忙参谋了一下,自我感觉很有翻译的味道,刘老师事情结束回到了学校,事务所的三宅老师便开着学校的商务用车载着我们四个开始往各地跑。事实证明虽然有一位在日本住了16年的老师在场,但我的存在还是很有用的。他一激动会分不清中文和日文,有时候会突然蹦出来一句日文,时不时还把关西方言的语气词加在句末。有时候两个人需要分两个窗口进行办理,一人配备一个翻译正好合适。本来想着午餐就在便利店解决,结果三宅老师请吃工作餐到餐厅大吃了一顿。之前一直与他没什么接触,今天才发现他是个特别细致特别幽默的人。他也表示现在的.我和上一次见到的我也很不一样,日语也有很大进步,也很开朗。刘老师也对我的翻译给予高度评价,还是我的笑容让人看着心情就很好。然后发现这是自己的一个优势,这种场合会不自觉地笑,直到结束之后才发现脸几乎僵掉了……

  总之这两天的工作自我感觉比较满意,不过同时也意识到需要学*的还有很多。班主任说作为工资他以后还会带我去别的地方玩,继续期待着……

  暑假翻译实*收获颇多。一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困难。但是,借助这次翻译实*,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能力,需要持之以恒地练*。

  翻译实*作业内容涉及文化、科技、经济、社会、政治五大方面,题材丰富,趣味性强。翻译不同内容所得到的收获感悟也是不同的。翻译内容相继为英国王室传统婚礼礼仪、多媒体计算机技术、虚拟现实、债券、日本福岛核电站2号反应堆爆炸及《**文化的保护与发展》白皮书。

  我对文化板块的.英国王室传统婚礼的兴趣最浓。英国王室婚礼礼仪介绍是以英国威廉王子大婚为背景。为了在理解的基础上顺利地翻译原文,我查阅了威廉大婚流程介绍、英国王室历史人物、人物王室封号等,理性了查尔斯王储、戴安娜王妃、卡米拉、威廉王子、哈里王子等人物关系,了解了威斯敏斯特教堂丰厚的历史文化沉淀。威廉王子婚礼安排无处不表达着对母亲戴安娜王妃深切的思念。在兴趣之余,我学*了查尔斯〃斯宾塞在葬礼上对姐姐戴安娜王妃的致辞ATributetoDiana,感受到戴安娜王妃个人无限魅力与高尚品质。同时,我掌握了单身派对、伴娘、伴郎、狗仔队等实用词汇。

  至于多媒体计算机技术翻译,明显感觉自己对于计算机常识及计算机英语的了解不足,特别是关于乐器数字接口介绍。有关债券的翻译,也让自己有一定的收获。一方面,我了解了债券发行目的、信贷评级与公司贷款成本之间的关系。另一方面,我也获得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。例如,文中出现一次“principle”时,我起初将它翻译为最常见的“原则”意思,可待整个段落译完,发现不合句意。借助字典才知道其为“本金”意思。类似情况还有“StandardandPoor’sandMoody’sInvestorsService”应译为“标准普尔及穆迪信用评级机构”,而不是简单地将“poor”、“moody”形容词的词义译出。再者,关于日本核电站的翻译,因为原文为一则新闻报道,译文的玉雅应力求简洁,这让我了解到不同体裁的文体风格也应有所变化,而自己在译文简洁与内容的完整性方面有时做不到协调统一。最后一篇是中央人民**关于**文化保护与发展政策,内容易懂,但在翻译过程中明显感到中英句法差异,即英语语句句型多变,结构复杂,多用复句,而汉语多为小句。同时,还学到了各种关于法律规章的表达法,如关于什么的暂行条例,应用到“interimprovisionsonsomething”.

  这次实*锻炼了自己的翻译能力,增添了自信心及成就感。在以后学*生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇量,不断加强翻译练*,提高英语综合能力。

  此次翻译实*中,我主要负责翻译的是小说Ifonlytonight里面第四章和第五章的四页内容。通过这次的翻译实*,我领会到了两点,一是融会贯通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动,有是该活动的结果,它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。然而翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维*惯,当然,这是我们这些接触翻译不久的同学来说难度挺大的,但是我们仍能从中收获颇丰。翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正题。这也就是我们所说的“信”;第二个标准是符合中文的表达*惯,也就是所谓的“达”,句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。在此次翻译实*中我们也是领悟到了这点的重要性,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出翻译不通顺或有错误的地方,大家再一起研究、讨论,最终完成整片文章的翻译。

  一、翻译中遇见的错误

  1、脱离上下文,理解错误

  在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。

  2、逐字翻译

  翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来。

  3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板

  由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。

  4、文化背景知识缺乏

  著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同”。翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换过程,也是文化的移植过程。因此在翻译过程中,对文化背景有高度的敏感性,应认识到语言学*和文化学*的相辅相成的固有关系,留心积累所学语言国家的文化背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。

  二、基本解决方法:

  1、理解

  理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的。理解大致可分为对语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物等几个方面的理解。可以通过对上下文句子的理解,把句子中的一些生词、词组、惯用法具体含义的选择缩小到具体的语言环境中。在翻译过程中对于不同境地的转折连词或者是语序的位置都要考虑怎样放置才是适当的位置。

  2、进行句法结构分析

  先对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的`现象。英语句子受严谨的主谓框架结构和严谨的时态、语态等曲折变化,以及复杂的从属结构和丰富的非谓语及介词短语等表达手段的影响,可以变得非常繁复,盘根错节,句中有句,形成多层次的“葡萄式结构”,而汉语多散句、紧缩句、流水句或并列的复句,形成层次不多的“竹节式结构”。因此,汉译英时常常要打破汉语的“竹节式结构”,化为英语繁复的“葡萄式结构”,这在句子内部的顺序上就需要做一些调整,否则会造成译文的不通顺或晦涩难懂。

  这次翻译实*的另一重大收获是我们培养的团队意识。在不懂如何翻译某句话或者段落时,或者与自己的队友互相讨论,或者通过翻译相关书籍,或者借助网络使翻译变得通顺。总之,这次实*受益匪浅。

  我在那里独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。

  对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。

  有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。我从未见过这样的场面,一大群有身份的中国人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。

  去了那里以后,才发现自己的水*是那么地有限,听力和口语都差得太原,很多时候,当自己正在庆幸听懂了老外说的话时,却无法对上他的话,一句很简单的话,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表达出来,这与我*时训练过少还是有很大的关系。我们处在中文的语境中,说英语的机会本来就不多,仅仅在课堂上,课下自己也很少找外交交流,很少用英语和大家对话,那英文想提高真的很困难。很多人认为学好英语词汇是关键,通过这两个星期的实*,我发现并不是这样。单词是要背,关键还是单词的`用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的单词也是枉然,说出口的句子不成句子,有时一词多意,别人甚至还会误解句子的意思这样真是得不偿失。

  这两个星期的实*,收获不仅是学*上的,在生活上,也学到了许多在学校学不到的东西,社会远比学校复杂得多。在工厂里,不仅要做好翻译工作,还要处理好与工人间的关系。老外说话很直接,做翻译的我就很为难了。有时老外不喜欢工人围观,影响工作,要我让他们都“go away”,这时我讲话就要注意分寸,尽量转述他的意思而不伤害到工人,他们不像同学,都是要面子的人,如果伤害到他们,那以后恐怕就没有人合作了。在办公室里,翻译老师们对我们都很友好,但办公室大小有限,我们去实*已经很打扰人家,我们都很自觉地选择呆在户外,以免给人家造成更大的不便。我们争取让自己做到最好,要让人家觉得我们是帮手而不是负担。

  如果时间允许我再从大一来开始一次,我一定每天早上早点起床,用更多的时间读英语,这会培养一个人的语感;我一定会多争取与外交交流,这会使自己更牢固地掌握各种单词的用法;我一定会多听磁带,这会使自己的语音语调更好;我还会多背单词,这会扩大自己的知识面。但一切都不可重来。实*结束了,但我的学*还在延续,我会从现在开始,走好自己的每一步!

  经过一个学期的学*,我们即将结束《英汉翻译教程》的学*。通过学*,我又掌握了一门新的英语学*技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

  英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很Chinglish.

  首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的.表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如“Heisseriouslyill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

  其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情景。校核也是一个非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译。

  翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学*中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法)。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学*掌握了英译汉时常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练*的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

  我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的。通过学*,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水*,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

  经过学*,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学*中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学*有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加宽阔*坦,我会再今后的学*中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学*的宝贵财富,力争做一名合格的英语人。

  我也知道只是经过这学期的学*,我还有很多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极学*进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,才能在日后的学*中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学*中会越走越远,越做越好!

  今天是20xx年2月10日,我在以琳翻译公司实*的最后一天。一个多月的实*经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。

  我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水*这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学*的地方有很多。

  首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。

  然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练*并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。

  就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的`文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。

  以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实*不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。

  在本次翻译实*中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实*,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:

  首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实*,在实*的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。

  其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实*中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。

  英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。

  再次,掌握一定的翻译技巧和方法非常重要。在翻译过程中,由于两种语言存在着的差异,一种语言中有的表达方式在另一种语言中很难准确地表达出来。这时,必要的翻译技巧和方

  法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维*惯、语言*惯和表达方式的词,以避免译文累赘的省译法,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言*惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义的增译法,翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和*惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换的转译法等等。这些翻译方法及技巧的运用,将对我们在翻译中遇到的难点的翻译有相应的帮助,同时也能使译文更通顺易于理解,更符合阅读*惯。

  最后,翻译是一项非常辛苦的工作,需要极大的勇气和毅力方能坚持下去。在这些天做翻译的过程中,我天天都坐在电脑面前,敲着键盘,移动着鼠标。一天下来,总是腰酸背痛,眼睛也胀痛,脖子僵硬。这份辛苦也算的上对翻译工作深切的体会。虽说也明白,各项工作必有它的'难处,但亲身体验一下还是十分必要的。至少明白了有些东西,我们仅仅懂得是远远不够的,重要的是我们要身体力行并能坚持到底。说到勇气和坚持,这不仅仅是做翻译才需要的品质,今后的工作中,人生道路上都是需要它们的。人生就像马拉松,获胜的关键不在于瞬间的爆发,而在于途中的坚持。你纵有千百个理由放弃,也要给自己找一个坚持下去的理由。

  很多时候,成功就是多坚持一分钟,这一分钟不放弃,下一分钟就会有希望。只是我们不知道,这一分钟会在什么时候出现。再苦再累,只要坚持走下去,属于你的风景终会出现。这次英汉加起来一共翻译了四万字,对我这个翻译菜鸟级别的人来说,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下来,也就做完了。坚持是很重要的,我们要时时刻刻记着它,我们当我们受到挫折遇到困难的时候,它就会鼓励我们不断向前,最终让我们获得成功。人做一件事是很容易的,但如果要坚持下去,很多人就会半途而废,这样做到一半了就放弃,最后会一事无成。很多人都渴望成功,但不知道怎样才能成功,我认为如果要成功,最重要的一点就是坚持,有些人能够成功,是他们坚持、努力,最后干出了大事情。所以,这样的翻译实*也就锻炼了以后极需的品质,这对我来说也算是额外的一大收获。

  在结束大学的三年生活之后,为了能充分将所学的知识转化为工作能力,为了能更好地了解自我,锻炼自身的社会活动能力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。今年暑期我在昆明风动新科技集团发展有限公司进行了为期半个月的实*。

  昆明风动新科技集团发展有限公司位于昆明市昆明民族高新科技工业开发区,科泰路M-12。昆明风动新技术集团发展有限公司,是中国烟草机械总公司专业生产大型烟草预压打包机、气力式烟丝输送分配系统的国内定点厂,是昆明市人民**扶优扶强重点扶持的骨干企业,是云南省科技厅认定的高新技术企业,是国家制糖机械设计制造的重点企业。经过*几年的产业结构调整以及公司整体的产权制度改革,现已发展成为以烟草机械为主体,机械立体物流仓库(立体车库)、制糖机械、蜂窝纸板生产线及蜂窝纸制品、金属屋面系统等业务多元化发展的现代股份制企业。

  从6月16日到7月8日,我进行了为其3周的实*,每天早上8点钟上班,开始了一天忙碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。实*期间主要负责翻译资料填写表格。

  我与其他两位同学一起来到公司实*,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。在工作时间认真完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过一周的实*,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都非常支持我们的工作,提供了忠实的意见与宝贵的机会来提升锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。

  我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“SGS的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一个艰巨的任务,因为里面的专业术语太多,而且很多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。而且有些词是有两种意义的,例如:NA,它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行判断。最终,在翻阅大量资料后,我确定NA是无的意思。所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不可或缺的。

  因此我充分意识到了,虽然在学校里学了很多英语单词掌握了英语语法与常用术语,但是对专业英语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。

  我们工作的时候应该认真仔细,要知道稍微的疏忽可能会给公司带来巨大的损失。所以工作的时候尽量与别人合作。例如,翻译工作,难免会发生错误,所以我会请别人校正,以保证准确无误的完成工作。

  作为一名实*生我们首先要端正心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以经常请假。应该把自己看成该单位的试用期员工,这样有利于我们未来的就业,达到实*目的。

  我觉得做事应当先学会做人。我们应该与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电情况,这都是我们实*生应当做的。不

  论实*工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文件,处理文字资料我们都应当认真对待。在实*中,我经常帮助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动积极的做事方法。

  作为单位的新人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表格,我的确是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址写成科泰路,但我却没有注意居住在其他宿舍的不能写成科泰路,犯了一次小错误。所以我们一定要虚心请教,避免犯些错误。向人请教还有一点好处,就是他们的工作经验会是你少走很多弯路,例如我在做一个表格的时候,欣欣自喜,因为我觉得我年轻,做那种表格会比别人快很多,结果我累了一上午,终于把表格做好,却发现他们在审阅的时候用了另外一种方法。我一直在旁边看着,我觉得这是工作中的'一种学*与收获。

  我第一天就因为坐得久了或者不*惯这里的生活而感到疲倦,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我慢慢的开始*惯了这种办公室的生活。现在在办公室,有闲的时候就会看一些英语方面的资料,有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作经验。我觉得这次实*对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。

  半个月的实*生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的忙碌生活。虽然我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一个小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。办公室的生活其实是很忙碌的,并不像我以前想的那样悠然自得,不用去做什么累人的体力活。


翻译实*心得9篇(扩展8)

——英语翻译实*心得体会范文五份

  大学的最后的一个学期,我来到一家翻译公司实*。我应聘的职务是英语校对,刚开始我对这个工作不是很了解,以为就是检查检查错误就可以了,然而就是这份我认为很简单的工作,我却在在实*期内出现了不少的错误。

  在进入公司之前,我们都是经过了笔试的。一段英译中,一段中译英。或许是因为没有在学校做过这方面的训练,再者,词汇量严重不足,第三,计算机操作不熟练,这两篇小稿子我做了得有两个小时。进入公司后,经理告诉我,其实当时来面试的.人中,比我水*高的有很多,计算机能力比我强的也很多,可选了我是因为我的性格。因为我能在一个陌生的环境稳稳地耐得住性子做两个小时。以下就是我在实*期间的工作情况。

  一、工作的性质需要我们仔细、认真并且耐心

  我在几个月的实*期间被经理批评过多次,因为每次的成稿总会有一些小小的错误。我就把我经常出错的地方、原因写到一张纸上,在每次交给经理稿子之前都再仔细检查一下有没有再出现这些错误,确认无误后,才把稿子给她。这样一来,以后就很少出错了。我总结出,无论以后做什么工作都要仔细认真的完成,哪怕还有上百件事情堆在身后,好好完成一件比仓促完成十件好得多!

  二、英语知识的积累

  刚开始,经理会发给我们一些以前校过的稿子,让我们译文原文对着看。因为我们公司主要是做石油机械设备这部分,相对来说,懂这方面的比较少,而且偏老年化,所以我们公司稿子都是北京一些高校的老师教授翻的。真的很庆幸能够看到老教授们翻得稿子,这样我在不管是用词还是组句方面都能学到很多。真是受益匪浅啊!而且我们每人都有台电脑,网络资源十分便利,稍有不懂便可上网查询。

  再后来,如果有比较简单的小稿子,经理会先发给我们,让我们试着翻。等翻译翻完之后,我们拿自己的和翻译翻的相对比,缺陷不足显露无疑。学到知识的同时,也添加了继续努力的信心。

  三、计算机操作能力提高

  因为我们公司还负责排版,就是说,译文原文校对完之后,按照原文格式调整好,使其尽量保持原文面貌。我本来计算机操作就不熟练,打字也不快,这样一来,我有些工作也许会因为我的操作不熟练而拖延完成。第一个月没少吃了计算机操作不熟练的苦。以前在学校只知道word文档、幻灯片,却没有实际操作过。而现在我们每天都要同word文档、power point、excel打交道,此外还有pdf,cad制图。好在我们公司的排版人员都很友善,有不懂我们都可以向她们请教。

  四、增加了对未来的信心

  从我开始学*英语以来,我就梦想着有一天可以做翻译。这一行业在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜这份实*工作,因为我感觉离梦想越来越*了,只要我坚持不懈的努力。

  “千里之行,始于足下”,通过这些月短暂而又充实的实*,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的*惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识大多来自领导和干警们的教导,这是我一生中的一笔宝贵财富。这次实*也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学*的东西很多,他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学*很多知识、道理。

  如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。

  一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。

  与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

  二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。

  1、就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练*。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

  2、在开设了翻译实训课的'院校中,也存在着各种各样的问题。

  (1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。

  (2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练*均无法达到令人满意的效果。

  (3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。

  (4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。

  (5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

  三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。

  商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系*几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。

  1、重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

  2、认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

  3、做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。

  (1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。

  (2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。

  (3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。

  如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。

  一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。

  与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

  二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。

  1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练*。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

  2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。(1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。(2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练*均无法达到令人满意的效果。(3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。(5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的`调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

  三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。

  商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系*几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。

  1.重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

  2.认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

  3.做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。

  实*主要内容:

  按照老师的安排,我们四位同学来到了老挝北部的乌多姆赛丹萨旺酒店,面对豪华的酒店,心里有点欣喜和担心,欣喜的是这两个月我将在这里开始运用自己学的专业来工作了。担心的是,要真正的开始踏入社会了,怕自己不能过做的很好。不过,我会努力用心去做。

  安排好一切,我们第二天就开始正式上班了,我们4人被分配成2组,在餐饮部和大堂两组。我被分在了大堂,经理说,在哪里也都是一样的,餐厅忙的话,大堂的也要过来餐厅帮忙。好好的运用你们学的知识开始锻炼你们自己吧。坐在大堂,我们的任务不单单是为入住客人登记资料,还要负责公函文件的翻译,跟随主管去市场采购,做现场翻译。开始跟随主管采购,他交我们如何选菜品,色泽,价钱,还有,最关键是要和那些商贩打好交到,这样可以得到惠的价格。其实,这买菜的过程里,也是一门很大的学问,学会与人沟通,与人交往,同时,也显示出了人际关系的重要性。

  因为我们的老板是马来西亚人,不懂老挝语,我们就做她的随身翻译,跟随她出出入入,看她和人打交道,交流,处理事情等等,从她和人家打交道的一言一行中,我也学到了很多东西,讲话不能过急,稳定沉重,微笑待人。

  在大堂,是我们最主要的工作点,这里,我们会遇到不同国籍的人,中国人,老挝人,美国人,欧洲人......面对这些客人,用微笑对待她们。当客人入住的时候,我们都要站起来,双手合十礼,说一声老挝语“撒拜迪”“您好”的意思。这个也是老挝的礼节,讲话也是不能声音过高,面带微笑,温柔的谈吐。当客人要走的时候,也要也要合十礼说一声慢走,下次再见等待之类的语言。我们和老挝方面的同事交流,不管是否会说错,我们也不怕,学语言,我想第一就是要先学会锻炼嘴皮子。动嘴动手动脑,三动合一,我相信就一定会学好!以前,在学校,总感觉不好意思去说,和别人交谈,从而,口语方面真的很差,有些话都是在脑子里转动,而说不出来,而现在,同过和老挝同事接触,交流,我可以开口就可以说,勇敢的和别人交流。她们也教了我们东西,教我们如何登记,收去现金,押金。还有统计处理表格,账目收入管理等等,以前,总觉得酒店的前台是一个简单的轻松的职业,而现在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奥秘。没有任何事情是简单的,只有用心去做才能过很好的完成。

  经理说,我们不仅仅要做好翻译这一块,还要懂得一个酒店的管理运作,餐饮部,客房部,商务部,她们之间是怎样联系的,是怎样一环扣一环的,懂得这些,对以后你们真正踏入社会也是非常重要的经验。

  有一次,乌多姆赛的**等省领导来酒店开会,用餐,我们一起穿正装去餐饮部服务。因为我曾在餐厅打过工,做过一年的业务经理,对餐厅的服务也有些大体上的了解,面对这样大的场面,我没有惊慌,从容应对。

  发现老挝是一个爱唱爱跳的民族,享受着西方人的乐趣,边用餐边跳团结舞,因为人太多,我们服务有些累,但这热闹的气氛中,我们也在享受其中美妙音乐和舞姿的乐趣。

  记的有一次,一位客人拿了一个杯子交我到酒,我因为太忙,没有顾得上看他的脸,倒好酒转身却不知道是谁的杯子,正好经理看见了,指给我看,我才解决了问题。下来,经理跟我说,服务,不仅仅是速度要快,而且还要做到万无一失,你要记住每一个脸,记不住脸,也要记住他穿的衣服式样,颜色。跟人打交到也是一样,首先,你要记住他长什么样,记住他的名字,职业,地位,这是很有用的同时也是对别人的一种尊敬。经理那天给我上的一课,让我铭记于怀。

  在实*的期间,我也感到了自己的不足之处,英语不精通,不懂泰语,每当有欧美人来的时候,她们不会说老挝语,交流的时候就感觉很困,泰国人,她们的语言勉强可以听懂一些,而且,她们听的懂老挝语,可以交流,但也只是一点点。这个让我知道,学*,不能只学*一面,的是把东南亚这区域的语言都学会,不说精通,只要交流没有问题都行。在酒店,我们要遵守酒店的保密制度,有些东西只克内传而不能外漏。

  与同事的相处,因为我们都是不同国籍的人,保护祖国的荣誉,爱护自己的人格尊严。同时,也要尊重老挝人的风俗*惯。不嘲笑辱骂她人,友好相处,彼此团结。

  翻译文件公函,对于这个好多人都一样,老文翻译成中文容易,而中文翻译老文难。我也不例外,本身的词汇量不多,或是没有更多的练*,才导致这样的问题的出现。

  生活,在酒店,酒店没有包吃饭的问题,我们只有自己动手丰衣足食,去市场买米买菜自己做饭,每天下班就开始做饭,我们深感到生活的艰苦,但是,这些都锻炼了我们的动手能力和对社会的生存能力。

  通过这两个月的实*生活,让我学到了很多东西,了解老挝,了解她们的风俗*惯,了解她们的历史,了解她们的为人处事,同时,使我在老挝语方面的知识得到了更多的锻炼,除了加强巩固原有的知识外,我还更应该去接触新的东西,跟时代走,改革,创新。做一个复合型人才,一个社会需要的人才。同时,也教会和锻炼我在社会上与人打交道的本领,扩张了交际能力。学语言,关键是要学会动用嘴皮子,多写,多说,多练,才能更好的学好语言,更好的运用到实际当中,更好的发挥!

  此次翻译实*中,我主要负责翻译的是小说Ifonlytonight里面第四章和第五章的四页内容。通过这次的翻译实*,我领会到了两点,一是融会贯通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动,有是该活动的结果,它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。然而翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维*惯,当然,这是我们这些接触翻译不久的同学来说难度挺大的,但是我们仍能从中收获颇丰。翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正题。这也就是我们所说的“信”;第二个标准是符合中文的表达*惯,也就是所谓的“达”,句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。在此次翻译实*中我们也是领悟到了这点的重要性,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出翻译不通顺或有错误的地方,大家再一起研究、讨论,最终完成整片文章的翻译。

  一、翻译中遇见的错误

  1、脱离上下文,理解错误

  在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。

  2、逐字翻译

  翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来。

  3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板

  由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。

  4、文化背景知识缺乏

相关词条